| There is therefore no reason whatsoever for any Armenian representative to speak of any kind of right of Nagorny Karabakh to secede from Azerbaijan. | Поэтому у армянского представителя нет никаких оснований говорить о каком-либо праве Нагорного Карабаха на отделение от Азербайджана. |
| I don't have any paperwork, any transfer documents. | У меня нет никаких документов по переводу. |
| They don't have any weapons or access to any of the controls. | У них сейчас нет ни оружия, ни доступа к управлению базой. |
| The author points out that there is no decision by any investigative body or any court addressing the torture allegations. | Автор подчеркивает, что нет ни одного решения какого-либо следственного или судебного органа, в котором рассматривались бы его утверждения о применении пыток. |
| Before any disbursement under the Fund, DOALOS and FAO should have a joint role to check for any existing alternative sources of funding, and against any duplication with other assistance programmes. | Перед тем как производить отчисления из фонда, ОВОМП и ФАО следует сообща проверять, нет ли каких-либо альтернативных источников финансирования или моментов дублирования других программ помощи. |
| There are no longer any homogenous classes attended only by Roma children. | В настоящее время больше нет однородных классов, где учились бы только дети рома. |
| No national legislation has any power over this worldwide network. | Ни в одной стране нет законодательства, которое распространялось бы на эту мировую сеть. |
| Have fun living your life without fear or any responsibilities. | Наслаждайтесь, пока в вашей жизни нет ни страха, - ни ответственности. |
| And check for any disgruntled ex-employees. | Узнайте, нет ли каких-нибудь бывших недовольных работников. |
| Check for any potential suspects connected specifically to I10. | Проверь, нет ли возможных подозреваемых, связанных именно с 10 автострадой. |
| Migraines, depression, never any fun... | Голова болит, нет настроения, никогда не смеётся. |
| Hopefully not any friends of yours. | Не бойся, твоих знакомых среди них нет. |
| Consequently, any human rights field operation was unnecessary. | Поэтому представляется, что проводить на местах какие-либо мероприятия в области прав человека нет никакой необходимости. |
| So no need to take any chances. | Да. Так что, нет никакой надобности рисковать. |
| There are no more reasons for any delay. | Больше никаких оснований для какой бы то ни было задержки нет. |
| Nothing can justify any change in the scale of priorities. | Нет никаких оснований для какого бы то ни было изменения шкалы приоритетности. |
| Chad does not have weapons to provide to any rebellion. | У Чада нет оружия, которым он мог бы вооружать каких-либо повстанцев. |
| Zveçan/Zvečan and Gllogoc/Glogovac did not employ any interpreter/translator. | В общинах Звечан/Звечана и Глоговац/Глоговци нет ни одного устного/письменного переводчика. |
| There are no indications that any of this material has been diverted. | Указаний на то, что какая-либо часть этого материала не была возвращена, нет. |
| No additional information on any follow-up by the authorities is available. | В настоящее время у нас нет никакой дополнительной информации о том, какие дальнейшие меры были приняты властями. |
| This political stand-off threatens recent democratic success and any progress towards lasting stability in the country. | Этот политический тупик может свести на нет достигнутые в последнее время демократические успехи и любой прогресс в направлении упрочения стабильности в стране. |
| Surely that fact met any criteria for progress. | Нет сомнения, что этот факт соответствует любым критериям поступательного развития. |
| That universal principle was certainly not within the domestic jurisdiction of any State. | Нет никакого сомнения в том, что этот универсальный принцип не подпадает под действие внутренней юрисдикции любого государства. |
| Italy has not established any special jurisdiction or procedure for terrorism cases. | В Италии нет какого-либо специального судебного органа или порядка для рассмотрения дел, связанных с терроризмом. |
| See if there any red flags, past crimes. | Посмотреть, нет ли чего-то бросающегося в глаза, старых преступлений. |