Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
The Force Commanders are operating in failing or failed States where there is, frankly, hardly any peace to keep. Командующие силами действуют в утративших или утрачивающих свою дееспособность государствах, где, откровенно говоря, практически нет мира, который можно было бы поддерживать.
They claimed that, according to a report issued by UNHCR on 5 October 2008, people should no longer be sent to Kabul, especially those without any connection to Kabul. Они утверждали, что, как указано в докладе УВКБ от 5 октября 2008 года, есть указание более не направлять людей в Кабул, особенно тех, у которых в Кабуле нет никаких связей.
6.26 There is nothing to indicate that the Afghan authorities would have any particular interest in the complainants. 6.26 Нет данных, указывающих на то, что афганские власти проявят какой-либо особый интерес к заявителям.
They believe Sweden is determined to deport them to a country which they barely know and where they do not have any siblings. Они считают, что Швеция твердо решила депортировать их в страну, которая им почти не знакома и в которой у них нет ближайших родственников.
In Austria's point of view, it is thus not necessary to include any information on the year of construction in the ADN certificate of approval. Таким образом, по мнению Австрии, нет необходимости включать в свидетельство о допущении ВОПОГ какую-либо информацию о годе постройки.
Indicate if there are any reservations to the Convention and whether or not the State party has accepted the amendment to article 20. Укажите, сделаны ли какие-либо оговорки к Конвенции и приняло ли государство-участник поправку к статье 20 или нет.
It further indicated that the eradication of this scourge in Cuba since the revolutionary triumph of January 1959 does not make it necessary to request any assistance. Она сообщила далее, что после триумфальной победы январской революции 1959 года это зло было искоренено, поэтому ей нет необходимости запрашивать какую-либо помощь.
The competent authorities are not aware of any applications for licences to kill wild animals causing damage to reindeer in the territory of Nellim specifically. У компетентных властей нет сведений о каких-либо заявках на лицензии на отстрел диких животных, наносящих ущерб оленьему стаду непосредственно на территории Неллима.
The Committee takes note of the information provided by the delegation to the effect that there are no longer any secret detention facilities in the State party. Комитет принимает к сведению переданную делегацией информацию, согласно которой в стране больше нет мест тайного содержания под стражей.
Because I do not have any identification documents, I cannot get my high school diploma, or move on to higher education... Поскольку у меня нет никаких удостоверяющих личность документов, я не могу получить диплом об окончании средней школы и поступить в высшее учебное заведение...
Sadly, there is no evidence of any initiative by warring parties either to unilaterally observe the Olympic Truce or to promote its mutual observation. К сожалению, нет никаких свидетельств о том, что противоборствующие стороны предпринимали инициативы для соблюдения олимпийского перемирия в одностороннем порядке или пытались содействовать взаимному соблюдению перемирия.
The proposal has been on the agenda for the past seven sessions, without any indication that the divergent views are moving towards compromise. Данное предложение фигурирует в повестке дня на протяжении вот уже семи последних сессий, причем нет никаких признаков того, что участники, расходящиеся во мнениях, готовы прийти к компромиссу.
No records show the ship stopping at any countries other than Cuba between exiting the Panama Canal on 1 June and its return passage on 11 July. Каких-либо записей, свидетельствующих о том, что судно останавливалось в каких-либо странах, кроме Кубы, перед тем как 1 июня покинуть Панамский канал и вернуться туда на обратном пути 11 июля, нет.
Do you have an extra English dictionary by any chance? У тебя случайно нет лишнего словаря английского?
I don't have any cash about me. У меня с собой нет мелочи.
Do you by any chance have some aspirin? У тебя, случайно, нет аспирина?
Do you by any chance have some aspirin? У вас, случайно, нет аспирина?
Do you by any chance have some aspirin? У тебя, случаем, нет аспирина?
Do you by any chance have some aspirin? У вас, случаем, нет аспирина?
Accordingly, the State party considers that there is no justifiable ground to take any action in this case by the Committee. Соответственно, государство-участник считает, что у Комитета нет разумных оснований принимать какие-либо дополнительные меры в связи с данным делом.
Nor has it ever been suggested that the keski was a source of tension in any school in France. Нет также никаких сообщений о том, что дастар являлся источником напряженности в какой-либо школе Франции.
During the hearing of 22 June 2009, she clearly stated that she did not have any health problems. На заседании 22 июня 2009 года она со всей ясностью заявила, что у нее нет никаких проблем со здоровьем.
Moreover, there were no indications that the Ethiopian authorities had noticed the complainant's membership in KSOS or had taken any detrimental measures against her. Нет также никаких свидетельств того, что эфиопские власти знали о членстве заявительницы в ОПКШ или приняли против нее какие-либо репрессивные меры.
UN-Women's revenue and accounts receivable policy recognizes revenue when confirmed in writing by donors, unless any stipulations defer the recognition. В соответствии с политикой Структуры «ООН-женщины» в отношении поступлений и дебиторской задолженности средства признаются в качестве поступлений только после письменного подтверждения от доноров, если нет других условий, требующих отсрочки признания.
As stated in the revenue policy, UN-Women recognizes revenue when confirmed in writing by donors unless any stipulation defers this recognition. Как указано в стратегии получения дохода, Структура «ООН-женщины» учитывает доход, когда он подтверждается в письменном виде донорами, если нет какого-либо положения, обусловливающего отсрочку такого учета.