The region does not have any research vessels and has only a few research institutions and few regional marine scientists. |
В регионе нет ни одного научно-исследовательского судна и насчитывается совсем мало исследовательских институтов и специалистов-океанологов. |
To date, Venezuela has not been called to task by any international organization in connection with cases of torture. |
На сегодняшний день к Венесуэле нет претензий ни у одной международный организации в отношении случаев пыток. |
There can be no doubt that the ingredients described above indeed constitute the core of any credible strategy for development. |
Нет никаких сомнений в том, что вышеописанные ингредиенты составляют сердцевину любой действенной стратегии развития. |
This incident is without any doubt a violation of Kuwait's borders and territorial waters. |
Нет никаких сомнений в том, что данный инцидент представляет собой нарушение границ и территориальных вод Кувейта. |
The United States of America does not possess any evidence to support these allegations. |
У Соединенных Штатов Америки нет никаких доказательств в подкрепление этих утверждений. |
We cannot tolerate any slackening of this effort; there is no scope for that. |
Мы не можем допустить какого-либо ослабления этих усилий; для этого нет возможности. |
There is no procedure providing for this, nor is there any precedent for it. |
Никакой предусматривающей это процедуры нет, равно как и нет никаких для того прецедентов. |
At the national level, there has been hardly any progress in land reform and access to adequate microfinance services is still lacking. |
На национальном уровне практически нет никакого прогресса в проведении земельной реформы и по-прежнему отсутствует доступ к адекватному кредитованию. |
In any event, an administrative remedy is no longer available to the author at this stage of the proceedings. |
В любом случае на данном этапе разбирательства у автора больше нет возможности обжалования в административном порядке. |
For the international community, there is no alternative and there cannot be any exception. |
У международного сообщества нет иной альтернативы, и в этом вопросе не может быть каких-либо исключений. |
There was also no trace in the records of various police stations in Lima of any report of intimidation. |
В документах различных полицейских участков Лимы нет также никаких следов сообщений об актах запугивания. |
We have no other ambitions, political or economic, with regard to any neighbouring country. |
У нас нет никаких иных помыслов, политических или экономических, в отношении какой-либо из соседних стран. |
There are not and have never been any religious or ethnic conflicts in our country. |
У нас не было и нет ни межконфессиональных, ни расовых конфликтов. |
Of course, no one has any illusions as to its limits. |
Безусловно, ни у кого нет никаких иллюзий в отношении присущих Договору ограничений. |
Let me repeat that Italy has no problem with any of the options. |
Я хочу еще раз подчеркнуть, что у Италии нет никаких возражений против представленных вариантов. |
Nor is there any obvious successor to the dollar yet. |
Также, на сегодняшний день, нет очевидного преемника и доллару. |
Although the basic principle is clearly correct, the question is whether it is subject to any qualifications or exceptions. |
Хотя нет сомнений в правильности основного принципа, вопрос заключается в том, допускает ли он какие-либо оговорки или исключения. |
Nor is there any sign that political ideology has made a return among ordinary people. |
Нет также никакого признака того, что политическая идеология вернулась в умы обычных людей. |
There is no reason to assume that this cycle will be any different. |
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится. |
Nor are there any signs of America's economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance. |
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства. |
There is now no longer any ideological hostility between Russia and the West. |
Больше нет никакой идеологической враждебности между Россией и Западом. |
But the EU's new member countries have no access to any safety net. |
Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности. |
In any event, more restraint should be exercised by countries that do not need to resort to incentives to attract FDI. |
В любом случае, страны, которым нет нужды прибегать к стимулам для привлечения ПИИ, следует проявлять большую сдержанность. |
There was furthermore no necessity that that conduct should be performed with any intention to create legal effects. |
Кроме того, нет необходимости для того, чтобы такое действие было совершено с каким-либо намерением создать правовые последствия. |
Currently, there did not exist any consensus on embarking on the lengthy and complex process of amending the Charter. |
В настоящее время нет никакого консенсуса относительно того, чтобы начать длительный и сложный процесс внесения поправки в Устав. |