Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
Consequently, there does not appear to be any need in the present article to make special reference to "treaties provisionally in force". Вследствие этого, насколько можно судить, нет никакой необходимости в настоящей статье делать особую ссылку на «договоры, временно находящиеся в силе».
They welcomed the recognition of the "middle-income trap" in the report of the Secretary-General, particularly since their inherent vulnerabilities to natural disasters meant that any gains made were quickly lost. Они с удовлетворением отмечают признание Генеральным секретарем в его докладе факта существования "ловушки, создаваемой средним уровнем дохода", особенно с учетом того, что вследствие присущей им уязвимости перед лицом стихийных бедствий любые их успехи быстро сводятся на нет.
The test is regarded as having been passed if the brake disc does not exhibit any signs of fracture after 500 brake applications. Испытание считают успешно пройденным, если после 500 нажатий на педаль тормоза на тормозном диске нет никаких признаков трещин.
First, it can be used in any context, whether or not harmful alcohol use is perceived to be a problem. Во-первых, его можно использовать в любом контексте независимо от того, воспринимается злоупотребление алкоголем как проблема или нет.
However, there are no provisions to date in any organization to release an elected SR for the explicit purpose of representing CCISUA. Однако на данный момент ни в одной из организаций нет положений, предусматривающих освобождение выборных ПП непосредственно для представительства ККМСАП.
The relevant sentence of the general comment was not causing any immediate harm and there was no need to delete it forthwith. Упомянутая фраза в замечании общего порядка не причиняет какого либо непосредственного ущерба, и нет никакой необходимости исключать ее незамедлительным образом.
Nothing else in these standards helps define "consensus" or gives any hint as to how it may be achieved in substance. В этих правилах нет никаких других элементов, которые помогали бы квалифицировать консенсус или давали какие-то намеки относительно его предметного охвата.
Neither there are any unified lists of all providers of services to homeless people or information about capacities and use of their services in individual regions. Не составлено в стране и каких-либо сводных перечней с указанием всех поставщиков услуг бездомным, как нет и информации о тех возможностях пользования услугами, которыми они располагают в отдельных краях, и о доступе к ним.
There appeared to be no significant contrary practice in which States receiving assistance denied any responsibility to take appropriate measures for the protection of personnel or goods. Как ему представляется, нет никаких существенных свидетельств иной практики, когда бы государства, получающие помощь, отрицали свою ответственность за принятие необходимых мер по защите персонала или товаров.
On United Nations special procedures, the delegation noted that the Gambia had no objection to any visits by Special Rapporteurs of the Human Rights Council. Относительно специальных процедур Организации Объединенных Наций делегация отметила, что у Гамбии нет никаких возражений против любых посещений страны специальными докладчиками Совета по правам человека.
It is a fact that the catastrophic and potentially irreversible implications of any nuclear weapon detonation are known to and understood by all States. Нет никакого сомнения в том, что все государства знают и понимают катастрофические и потенциально необратимые последствия любого взрыва ядерного оружия.
You do not have any responsibility for that, but there is always this temptation of working by reducing numbers. В этом нет Вашей вины, поскольку искушение работать в более узком кругу присутствует всегда.
Every precaution must be taken to prevent any serious reversal of the hard-won gains made by peace operations in West Africa over the past decade. В обязательном порядке следует принять все меры предосторожности, чтобы не допустить сведения на нет положительных результатов, с трудом достигнутых миротворческими операциями в Западной Африке за последнее десятилетие.
They also stated that there must not be any impunity for crimes, but that there was no clear evidence regarding the effectiveness of the death penalty in combating impunity. Они также подчеркнули, что нельзя допускать безнаказанность за преступления, однако нет явных доказательств эффективности смертной казни в борьбе с безнаказанностью.
No one knows of any vessel that is unable to produce such proof. Нет информации о судах, которые не могли бы подтвердить остойчивость.
No regulatory provision has been adopted nor has the administration taken any steps to organize the DNA tests provided for. Нормативных актов здесь не было принято, и у органов власти нет возможности проводить предусмотренные в подобных случаях тесты ДНК.
We went looking for notices of tender for the suit and funny thing is, we didn't find any. Мы искали предложения на костюмы, и забавно - их нет.
Don't you have any lectures today? У тебя что, нет сегодня лекций?
On subparagraph (c), there are no indications that the Turkmen authorities have taken any effective measures to enhance efforts to investigate and punish torture and ill-treatment. Что касается подпункта с), то нет никаких признаков того, что туркменские власти принимают какие-либо эффективные меры с целью активизации усилий по расследованию случаев применения пыток и жестокого обращения и наказания виновных.
There has not been any study to look at measures designed to combat prejudice leading to racial discrimination in education and teaching. В области образования и воспитания нет ни одного исследования, в котором бы говорилось о наличии конкретных мер по борьбе с предрассудками, поощряющими расовую дискриминацию.
The Congress is currently not considering any draft legislation specifically prescribing prevention and protection measures for human rights defenders. В настоящее время на рассмотрении Конгресса Республики нет никаких законопроектов, предусматривающих конкретные меры по предупреждению преступлений в отношении правозащитников и по защите правозащитников от таких преступлений.
The above situation has been compounded by the fact that the Commission lacks any funds for implementing its operational activities, even in the capital. Описанная выше ситуация усугубляется тем, что у Комиссии нет никаких средств для осуществления ее оперативной деятельности, даже в столице.
Whether you will go along with any change in taste. Изменятся ли когда-нибудь ваши вкусы? М-м, нет.
l haven't got any money or means of getting there. У меня нет денег или средств добраться туда.
I was just alphabetizing our CDs, and we don't have any doubles. Я просто расставляла по алфавиту наши диски и... у нас нет ни одного одинакового.