Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
It has never been proven that Libya is the source of any threat, especially to the security of the United States. Нет никаких доказательств того, что Ливия является источником угрозы, в особенности безопасности Соединенных Штатов.
Unfortunately, there was no agreement as to what constituted "significant" harm, which was incompatible with equitable utilization in any event. К сожалению, нет согласия относительно того, что представляет собой "значительный" ущерб, который в любом случае не совместим со справедливым использованием.
It is not necessary to proceed with a deportation at any cost. Нет необходимости осуществлять депортацию любой ценой.
In addition, any further determination of sufficiency of indictment should not be necessary. Помимо этого следует отметить, что в любом дальнейшем определении достаточности предъявленного обвинения нет необходимости.
There is no doubt that there should be careful consideration in identifying a suitable lead player in any mediation effort. Нет никаких сомнений в том, что в любых посреднических усилиях следует очень тщательно подходить к определению подходящего ведущего участника.
There is no law or social restriction in Libya prohibiting girls from choosing any educational or vocational field. В Ливии нет законов или социальных норм, запрещающих девочкам выбирать любые формы общеобразовательного или профессионально-технического обучения.
The statistics provided made no reference to any legal action taken against members of the State Security Investigation Department. В приведенных статистических данных нет упоминания об уголовных делах в отношении работников Следственного управления государственной безопасности.
There is no reason why any State should stand outside. Нет никаких причин к тому, чтобы то или иное государство оставалось в стороне.
There was therefore no need for any formal action by the Ad Hoc Committee to that effect. Поэтому нет необходимости в принятии Специальным комитетом официального решения по этому вопросу.
At present, there is no pending proposal to integrate any additional United Nations information centre. В настоящее время нет нерассмотренных предложений об объединении каких-либо других информационных центров Организации Объединенных Наций.
We discovered from received responses that most of our domestic courts and judges did not have any experiences in this matter. Как выяснилось при опросе национальных судебных органов и судей, у большинства из них нет никакого опыта в данной области.
The inability to monitor emissions and environmental effects will defeat any attempt to implement an effective environmental management system. Неспособность наладить мониторинг выбросов и экологических последствий может свести на нет любые усилия по внедрению эффективной системы рационального природопользования.
The problem is even more acute at international level, where hardly any data are available. Проблема стоит еще острее на международном уровне, где данных практически вообще нет.
There are no legal acts providing for segregation in any form. В стране нет каких-либо законодательных актов, предусматривающих сегрегацию любого рода.
There is no global index at the goal level, nor is there a composite measure of any kind. Всеобщего глобального индекса не существует, нет и какого-либо комплексного показателя.
The report failed to contain any information on cases involving acts to incite racial discrimination and racially motivated acts of violence. В докладе нет никакой информации о случаях подстрекательства к расовой дискриминации и актах насилия по расовым мотивам.
Moreover there did not appear to be any emergency in the country. Более того, в этой стране, как представляется, нет какого-либо чрезвычайного положения.
An analysis of statistical data showed that there was no gender discrimination at any level of education in Armenia. Анализ статистических данных показывает, что на всех уровнях образования в Армении нет гендерной дискриминации.
There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. Нет никаких сомнений в том, что доклад дает всеобъемлющее представление о решениях Совета. Неясно одно - какова оценка успеха или провала тех мер, которые принимались Советом.
She also mentioned that Latvia had not had any experience in administrating these rights in practice. Она упомянула также о том, что у Латвии нет никакого опыта применения этих прав на практике.
Therefore, it should not be necessary to make any qualifications in the declaration in this regard. Поэтому нет необходимости вносить в декларацию какие-либо оговорки на этот счет.
So, there is no need to develop any additional instruments to protect the rights of the victims of intersectional discrimination. Таким образом, разрабатывать какие-либо дополнительные правовые документы по защите прав жертв совокупной дискриминации - нет необходимости.
Just as no single crisis can fully account for our current predicament, no single remedy offers any quick or easy solution. Ни один кризис, взятый сам по себе, не может в полной мере стать объяснением нашего нынешнего сложного положения, и у нас нет никакого простого или легкого решения наших проблем.
There was a campaign only for the 'no' vote and the referendum was without any legal validity. Проводилась кампания, направленная исключительно на то, чтобы его участники сказали «нет», и это был референдум, итоги которого не имеют никакой законной силы.
Moreover, he saw no need for a genuine link requirement or for any requirement implying economic control. Кроме того, нет необходимости вводить какие-либо условия в отношении существования реальной связи, а также упоминать об экономическом контроле.