There is no excuse for such a belligerent and provocative statement to be made by any world leader. |
Нет никакого оправдания для такого воинственного и провокационного заявления, которое когда-либо мог бы сделать любой мировой лидер. |
Kazakhstan has no plans now or in the future to build or place weapons of any kind in outer space. |
На сегодняшний день или на ближайшую перспективу у Казахстана нет планов создания и размещения в космическом пространстве каких-либо систем космического оружия. |
However, they have not provided any compensation and the congregation does not have the funds to build a new one. |
Однако они не предоставили какой-либо компенсации, а у прихожан нет средств для строительства новой синагоги. |
There is also no information on any pending proceedings in relation to these provisions. |
На данный момент нет и информации о каких-либо судебных разбирательствах применительно к этим положениям. |
Thus, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures does not arise. |
Поэтому нет необходимости в отмене или аннулировании каких-либо таких законов или мер. |
The instability in Somalia for the past 15 years has negated any possibility of development. |
Нестабильность в Сомали за последние 15 лет свела на нет всякую возможность на достижение развития. |
Nor is any information about the result of the complaint allegedly filed with the Ombudsperson. |
Нет в нем и какой-либо информации о результатах рассмотрения жалобы, якобы поданной омбудсмену. |
There is no basis for the assertion that it has considered or is considering any imminent use of nuclear weapons. |
Нет никаких оснований утверждать, что оно рассматривало или рассматривает возможность какого-либо неизбежного применения ядерного оружия. |
The imposition of the restrictions on the freedom of movement of UNMEE personnel has continued without any sign of abating. |
Ограничения на свободу передвижения персонала МООНЭЭ продолжают действовать, и нет никаких признаков, что они будут смягчены. |
We have no results to present or any specific proposals to share. |
У нас нет еще результатов, которые мы могли бы предъявить, или конкретных предложений, которыми мы могли бы поделиться. |
We no longer have any reason for inaction. |
У нас больше нет причин бездействовать. |
Ms. SVEAASS asked whether there had been any discussion of the proposal to establish a single body on communications. |
Г-жа СВЕОСС спрашивает о том, проходили или нет какие-либо обсуждения по поводу предложения о создании единого органа по вопросам сообщений. |
Ms. BAKAEVA (Uzbekistan) said there was no need to accredit the Ombudsman with any international body. |
Г-жа БАКАЕВА (Узбекистан) считает, что нет никакой необходимости в аккредитации уполномоченного при каком-либо международном учреждении. |
The armed forces do not own any white aircraft except for the presidential aircraft. |
В вооруженных силах нет ни одного летательного аппарата белого цвета, за исключением президентского самолета. |
These vehicles and aircraft did not bear any African Union emblem. |
На этих автомобилях и летательных аппаратах нет никаких опознавательных знаков Африканского союза. |
She did not have any data on the number of illegal abortions performed in India. |
У оратора нет никаких данных о числе незаконных абортов, делающихся в Индии. |
Maldives has no stockpile of nuclear weapons nor has any ambition for involvement in such activities. |
Мальдивская Республика не хранит на своей территории ядерного оружия, и у нее нет никаких намерений заниматься подобной деятельностью. |
In any event, there is no evidence that the author's case was prejudged. |
В любом случае нет никаких оснований считать, что при рассмотрении дела автора была допущена предвзятость. |
The lack of explicit detailed procedures should not be construed as authorizing any action which would nullify the purpose of this draft article. |
Отсутствие подробно прописанных процедур нельзя трактовать как свободу принимать любые действия, сводящие на нет цель этого проекта статьи. |
We do not have any experience in the use of conventional weapons. |
У нас нет никакого опыта в плане использования обычных вооружений. |
Investments in production capacity are stabilized when there is a broad customer base and no dependence on any one market. |
Инвестиции в создание производственного потенциала стабилизируются в том случае, когда имеется обширная база потребителей и нет зависимости от какого-либо одного рынка. |
It does not contain the insularity of a single political ideology, class confrontation, or any dictate of parties. |
В ней нет ограниченности одной политической идеологии, противопоставления классов, диктата партий. |
Hitherto, there has not been considered to be any reason for enacting comprehensive legislation against racial discrimination in Iceland. |
До настоящего времени считалось, что нет никаких причин для принятия всеобъемлющего законодательства против расовой дискриминации в Исландии. |
Without any hesitation, I respond that, no, we cannot. |
Не колеблясь, я отвечаю, что нет, мы не можем. |
Again, without any hesitation, I respond that, no, we cannot. |
И вновь, без каких-либо сомнений я отвечаю, что нет, не можем. |