| Indeed, in one fell swoop any small advances in economic development can be brought to nought by natural disasters. | Действительно, стихийное бедствие может одним махом свести на нет любое незначительное достижение в экономическом развитии. |
| There are no indications that any such equipment was used for proscribed nuclear activities in the 23-day period during which monitoring activities were suspended. | Нет никаких указаний на то, что какое-либо из этого оборудования было использовано для запрещенной ядерной деятельности в 23-дневный период, в течение которого проведение мероприятий по наблюдению было приостановлено. |
| We do not believe that there is any justification for attacks against innocent people. | Мы считаем, что нет никаких оправданий нападениям на ни в чем не повинных людей. |
| Nor are there any great signs of relief from the growing burden of global economic inequities. | Кроме того, нет каких-либо явных признаков освобождения от растущего бремени глобального экономического неравенства. |
| Neither the Portuguese Constitution nor the Civil Code contains any definition of the concept of the family. | Следует напомнить о том, что ни в Конституции Португальской Республики, ни в Гражданском кодексе Португалии нет никакого определения концепции семьи. |
| There is no evidence indicating that any of the 15 persons are still alive. | Нет никаких доказательств того, что любое из этих 15 лиц все еще живо. |
| There does not appear to be any reason for such an omission. | Как представляется, никаких оснований для такого упущения нет. |
| Mauritius has always believed that there is no justification for the maintenance of any arsenal of weapons of mass destruction. | Маврикий всегда считал, что нет оправдания сохранению каких-либо арсеналов оружия массового уничтожения. |
| It is noteworthy, in connection with this provision, that neither propaganda nor any organization promoting racial discrimination exists in Mongolia. | В связи с этим положением следует отметить, что в Монголии нет пропагандистских структур или каких-либо организаций, которые способствовали бы разжиганию расовой дискриминации. |
| Croatia holds that at this moment there are no reasons whatsoever for any prolongation of the UNTAES mandate beyond 15 January 1998. | Хорватия считает, что на данный момент нет никаких оснований для продления мандата МНООНПП после 15 января 1998 года. |
| In contrast, there were hardly any minority employees in the public utilities field. | С другой стороны, сотрудников из числа представителей общин практически нет в сфере коммунального обслуживания. |
| In our view, there is no need to revisit these terms in any CD negotiations. | На наш взгляд, в ходе любых переговоров на КР нет необходимости пересматривать эти термины. |
| I have no doubt that the experts will be scrutinizing the texts very carefully for any possible signs of difference of opinion. | У меня нет сомнений, что эксперты будут очень тщательно разбирать эти тексты на предмет возможных признаков расхождения во взглядах. |
| At the present stage there was no need to make any substantive changes in the existing rules and procedures. | На данном этапе нет необходимости вносить какие-либо существенные изменения в существующие правила и процедуры. |
| The Republic of Haiti has not yet taken any particular measures in relation to informal banking networks. | Пока в Республике Гаити нет никаких конкретных положений, касающихся неформальных банковских сетей. |
| No, we have not stopped any of the listed individuals. | Нет, мы не останавливали никого из включенных в перечень лиц. |
| There are no reports of any such administrative or judicial proceedings being brought in the sense meant in the question. | Нет никаких свидетельств того, что был возбужден какой-либо административный или судебный процесс по смыслу изложенного выше вопроса. |
| The Maldives has no information about any such persons whose names could be included in the List. | У Мальдивских Островов нет никакой информации о каких-либо лицах, имена которых могли бы быть включены в перечень. |
| There is no evidence of the existence of any prohibited missiles. | Нет никаких данных, свидетельствующих о существовании каких-либо запрещенных ракет. |
| The Police Department does not posses any boats that are capable of conducting these patrols. | У Управления полиции нет каких-либо судов, которые могли бы осуществлять такое патрулирование. |
| Nor was there any discrimination when women neglected the opportunity to participate in political life. | Равно как нет никакой дискриминации, когда женщины не пользуются своими возможностями для участия в политической жизни. |
| Eritrean women do not need to have the consent of their spouse or male relative to enter any loan and credit agreement. | Для получения займов или заключения кредитных соглашений эритрейским женщинам нет необходимости получать согласие своих супругов или родственников мужского пола. |
| At this juncture, therefore, there has not been any visible progress made. | Так что на данном этапе тут нет сколько-либо заметного прогресса. |
| The author states that he has no financial means and is not entitled to any legal aid to pursue a constitutional motion. | Автор заявляет, что у него нет финансовых средств и права на получение какой-либо юридической помощи для подачи конституционной жалобы. |
| The investigator did not examine any such item and the file contains no further information on it. | Следователь не изучал никаких подобных предметов, и в деле нет об этом никакой дополнительной информации. |