| We do not, moreover, have any misgivings that this would contravene the rules of procedure. | Более того, у нас нет опасений, что это посягало бы на правила процедуры. |
| Some countries lack any legislation in relation to DDT. | В некоторых из них вообще нет законов, касающихся ДДТ. |
| The Czech Republic and Belarus specifically indicated that their legislation does not provide for any "test of public interests". | Чешская Республика и Беларусь специально отметили, что в их законодательстве нет процедуры «теста на общественный интерес». |
| The Government does not have any official information supporting such allegations. | Официальных сведений у Правительства, подтверждающих данное утверждение, нет. |
| The Working Group notes that it does not appear any legal basis justifying Mr. Rastanawi's deprivation of his liberty. | Рабочая группа отмечает, что, как представляется, нет законного основания, оправдывающего лишение г-на Растанави свободы. |
| Important disarmament, arms control and non-proliferation processes already take place without the need for any dedicated institution other than the United Nations. | Важные процессы в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения уже разворачиваются, причем необходимости в каком-либо специализированном учреждении, помимо Организации Объединенных Наций, нет. |
| There is not any discrimination against women role in the new educational curriculum of schools. | В отношении роли женщин в новых учебных программах школ нет никакой дискриминации. |
| Ms. FLAMENCO (El Salvador) said that El Salvador did not currently have any readmission agreements with other countries. | Г-жа ФЛАМЕНКО (Сальвадор) говорит, что у Сальвадора в настоящее время нет никаких соглашений о реадмиссии с зарубежными странами. |
| Financing gaps render any talk of sustainable recovery impossible, noted the Deputy Regional Director of UNDP. | Как отметил заместитель регионального директора ПРООН, резкие расхождения в объемах финансирования сводят на нет любые разговоры об устойчивом восстановлении. |
| For example, increased numbers of joint activities are not indicative of any achievement or lack of achievement in improving coordination. | Например, увеличение числа совместных мероприятий не позволяет судить о том, были достигнуты намеченные результаты в деле улучшения координации или нет. |
| No policy, measure, law or practice has had any prejudicial effect on the rights mentioned above. | В стране нет политики, мер и законов, имевших негативные последствия для осуществления вышеупомянутых прав. |
| These many signs of positive progress must not be put at risk by any return to violence or human rights abuses. | Необходимо обеспечить, чтобы эти многочисленные признаки позитивных перемен не были сведены на нет в результате каких-либо рецидивов насилия или нарушений прав человека. |
| The Czech Republic does not possess any launch pads or space equipment. | У Чешской Республики нет никаких стартовых площадок или космического оборудования. |
| The delegation found that there was no official register of sanctions at any of the prisons visited. | Делегация обнаружила, что ни в одной из посещенных тюрем нет официального журнала учета применяемых наказаний. |
| It has not been argued by the Government and there is no evidence apparent that Mr. Manneh was involved in any subversive activities. | Правительство не утверждало, что г-н Манне был причастен к какой-либо подрывной деятельности, и свидетельств этого нет. |
| The office is not aware of any similar declaration from FARC-EP. | В Отделении нет информации о каких-либо аналогичных заявлениях со стороны КРВС-НА. |
| There is no gender based discrimination in any Samoan legislation. | Ни в одном законодательном акте Самоа нет положений, допускающих дискриминацию по признаку пола. |
| The authors are not, however, aware of any commercial operations of these technologies for the treatment of solid polymer matrices. | Вместе с тем у авторов соответствующих публикаций нет данных о промышленном применении этих технологий для обработки матриц с твердыми полимерами. |
| There are virtually no refugees in Tajikistan and immigration does not pose any serious problems. | В Таджикистане практически нет беженцев, и вопрос иммиграции не является болезненным вопросом. |
| Many soldiers joining new regiments have claimed not to have any weapons in their possession. | Многие солдаты, зачисленные в состав новых полков, заявили, что оружия у них нет. |
| There cannot be any reason why the senior officials could not also be there. | Нет причин, по которым там не могли бы тоже находиться и старшие должностные лица. |
| They can be implemented immediately without any need to amend the United Nations Charter. | Их можно выполнить немедленно, и при этом нет никакой необходимости изменять Устав Организации Объединенных Наций. |
| Is there any classified information that must be kept secret? | Нет ли здесь какой-либо скрытной информации, которая должна держаться в тайне? |
| We have no pretensions, nor do we have any intention of monopolizing the name Macedonia. | У нас нет никаких претензий и никакого намерения монополизировать название Македония. |
| There is no indication that this approach would be any different in the future. | Нет никаких признаков того, что этот подход сколь-нибудь изменить в будущем. |