Примеры в контексте "Any - Нет"

Примеры: Any - Нет
There is also no information on any pending proceedings in relation to these provisions. Правовых прецедентов, касающихся этих положений, пока еще нет.
There are no and cannot be any unified managerial formula that could suit all diverse conditions. Нет, и не может быть единых рецептов управления, которые подходили бы для всех разнообразных условий.
There was no indication of the involvement of any UNICEF staff member in 7 cases out of 42. Нет никаких свидетельств участия сотрудников ЮНИСЕФ по семи случаям из 42.
Moreover, it had not yet been shown that any useful medical techniques could be developed from such practices. Более того, пока нет никаких доказательств того, что подобная практика приведет к разработке полезных методов лечения.
The Working Group did not need to consider the question any further, since it had already been dealt with by the Sub-Commission. Следовательно, у Группы нет необходимости продолжать изучение этого вопроса, который уже рассматривается в рамках Подкомиссии.
I do not believe that there is any question about the determination to hold this dialogue. Я думаю, что нет никакого сомнения в их решимости проводить такой диалог.
The insecurity that this creates prohibits any possibility of smooth economic development. Чувство отсутствия безопасности, связанное с применением этого оружия, сводит на нет всякую возможность устойчивого экономического развития.
Experts agreed that, on the issues discussed so far, it was not necessary for any formal recommendations to be made to the Commission. Эксперты постановили, что по обсужденным вопросам нет необходимости выносить Комиссии какие-либо официальные рекомендации.
During training, the candidates are in mixed racial groups with no segregation or any special treatment. Обучение кандидатов проходит в смешанных расовых группах, где нет сегрегации или какого-либо особого обращения.
He also requested further information on legislation and on whether or not there were any tensions among Jamaica's various ethnic groups. Он также просит предоставить дополнительную информацию о законодательстве и о том, есть или нет какая-либо напряженность в отношениях между различными этническими группами Ямайки.
Ecuador has no national plan for assistance or training for persons with any kind of disability. В Эквадоре нет общенационального плана помощи и профессионального обучения лиц с различными степенями инвалидности.
We cannot allow any form of differences to derail our meaningful collective efforts to address the problem. Мы не можем позволить, чтобы какие-то разногласия свели на нет наши конструктивные совместные усилия по решению этой проблемы.
Finally, we do not at this stage have any preconceived notions of the outcome of this open debate. И наконец, на данном этапе у нас нет каких-либо заранее сформулированных мнений в отношении конечных результатов этих открытых обсуждений.
I need not recommend to any of you the Brahimi report, the implementation of which we think is badly needed. Мне нет необходимости рекомендовать вам доклад Брахими, осуществление которого, как нам представляется, назрело.
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий.
It is quite surprising that there are hardly any structural provisions for the member States and the Secretariat to interact. Вызывает удивление тот факт, что практически нет никаких структурных положений, предусматривающих взаимодействие государств-членов и Секретариата.
The Advisory Group does not have any decisions that it needs to request of the Committee at this session. У Консультативной группы нет необходимости запрашивать у Комитета какие-либо решения на данной сессии.
For the time being, he could not provide any details of the actual application of the procedure. В настоящее время у него нет возможности представить какие-либо подробности фактического применения этой процедуры.
Swiss citizens were not subject to any restrictions on leaving the country. Для швейцарских граждан нет никаких ограничений на выезд из страны.
There is no restriction on the citizen's right to associate with other persons for any lawful object. Нет никаких ограничений на право граждан вступать в ассоциацию с другими лицами в каких-либо законных целях.
There seems to be no need for any basic changes. И тут, пожалуй, нет нужды в каких-то фундаментальных изменениях.
There did not seem to be any need for further education on that issue in political circles. Как представляется, нет необходимости в дальнейшем освещении этого вопроса в политических кругах.
There are no discriminatory provisions in Greek legislation against any category of Greek citizens. В греческом законодательстве нет дискриминационных положений по отношению к какой-либо категории греческих граждан.
There are no political parties with xenophobic platforms, nor do any anti-Semitic or other racist movements exist in the country. В стране нет ни политических партий с ксенофобной идеологией, ни каких-либо антисемитских или расистских движений.
There does not appear to be any inherent reason why this requirement cannot be applied in the context of GMOs. Как представляется, нет никаких существенных причин, не позволяющих применять это требование к ГИО.