As the delegation itself recognized that there was a shortcoming in the judicial system, he asked whether any remedial action was being taken. |
Поскольку, по собственному признанию делегации, в юридической системе существуют недостатки, он задает вопрос, принимаются ли в связи с этим какие-либо меры для исправления положения. |
Had any complaints been made to the Ministry of Labour by migrant workers in that connection? |
Обращались ли трудящиеся-мигранты в этой связи с какими-либо жалобами в Министерство труда? |
She wished to know whether any statistics were available concerning complaints made by migrants regarding corrupt practices involving public officials, in particular in connection with trafficking in persons. |
Она хотела бы знать, имеются ли какие-либо статистические данные по жалобам, с которыми обращаются мигранты по поводу коррупции со стороны государственных служащих, в особенности в связи с торговлей людьми. |
Ms. Dicko said that she would like to know whether the State party had any specific policies aimed at assisting the resettlement of returning migrants in Guatemalan society. |
Г-жа Дико говорит, что ей хотелось бы знать, осуществляет ли государство-участник какую-либо конкретную политику, направленную на содействие расселению мигрантов, возвращающихся в гватемальское общество. |
Are you involved in any significant and relevant professional activities that might be considered as constituting a conflict of interest? |
Принимаете ли Вы участие в какой-либо значительной и актуальной профессиональной деятельности, которая могла бы рассматриваться как коллизия интересов? |
Until then, the Secretariat is not in a position to provide any official view as to whether a draft resolution or decision will have financial implications. |
До тех пор Секретариат не в состоянии официально высказаться относительно того, будет ли проект резолюции или решение иметь финансовые последствия. |
The Commission would also like information from States as to whether they have any instruments aimed at protecting the environment in relation to armed conflict. |
Комиссия также хотела бы получить от государств информацию о том, располагают ли они какими-либо правовыми инструментами, направленными на охрану окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами. |
Action: The SBSTA will be invited to continue its consideration of the synthesis report and to determine any further action arising from it. |
Меры: ВОКНТА будет предложено продолжить рассмотрение обобщающего доклада и определить, требуется ли в связи с ним предпринять какие-либо дополнительные действия. |
The applicant stated that the proposed exploration activities were unlikely to create any serious disturbance on the seafloor and on the water column immediately above the seafloor. |
Заявитель указал, что предлагаемые разведочные работы вряд ли вызовут какие-то серьезные возмущения на морском дне и в непосредственно застилающей его водной толще. |
However, doubt remains if Appendix 3 should remain for any examination purposes of the Type Approval Authority, responsible for the mobile deformable barrier. |
Однако остается сомнение по поводу того, следует ли сохранить добавление З для целей проверки характеристик подвижного деформирующегося барьера органом по официальному утверждению типа. |
Do you have any further questions? |
Есть ли у вас еще вопросы? |
Is there any difference between your idea and hers? |
Есть ли разница между твоей идеей и её? |
I have hardly any money with me. |
Едва ли у меня найдутся с собой деньги. |
Do you have any advice for me? |
Есть ли у тебя совет для меня? |
Is there any chance that he'll recover? |
Есть ли шанс, что он поправится? |
Has the party taken any action in accordance with paragraph 1 of Article 19 in relation to: |
Предпринимала ли Сторона какие-либо действия в соответствии с пунктом 1 статьи 19 в отношении: |
Are there any terms and conditions of the consent to import? |
Имеются ли в согласии на импорт какие-либо положения и условия? |
The Department also offers a number of advisory services for businesses and individuals that wish to determine whether their activities are subject to any prohibitions or restrictions. |
Кроме того, это министерство предоставляет консультативные услуги компаниям и отдельным лицам, которые хотели бы знать, не подпадает ли осуществляемая ими деятельность под какие-либо запреты или ограничения. |
Do you have any regional dishes? |
Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда? |
Is there any mail for me this morning? |
Есть ли какая-нибудь почта для меня этим утром? |
Do you have any advice for me? |
Хочешь ли ты мне что-нибудь посоветовать? |
Do you study any foreign language? |
Изучаете ли вы какой-нибудь иностранный язык? |
At this point it is not possible to determine if the allegations or the amount of any loss will be substantiated. |
Определить, будут ли доказаны эти обвинения или установлена сумма ущерба, на данном этапе не представляется возможным. |
That said, we caution against any involvement by third parties in this issue of bilateral character and regard such involvement to be hardly constructive or useful. |
С учетом вышесказанного мы предостерегаем третьи стороны от любого вмешательства в этот двусторонний вопрос и считаем, что такое вмешательство едва ли будет конструктивным или полезным. |
In any event, it is unlikely that the United Nations will be in a position to outbid commercial users. |
В любом случае Организация Объединенных Наций вряд ли будет в состоянии предложить больше, чем коммерческие эксплуатанты. |