Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
They concluded that they should first request further information from the State party and decide later whether the Convention had any bearing upon the situation in question. Они пришли к выводу, что сначала им следует запросить дополнительную информацию у соответствующего государства-участника и только затем принимать решение о том, имеет ли Конвенция какое-либо отношение к рассматриваемой ситуации.
The States parties at their sixteenth meeting may like to consider whether any action is needed from them when periodic reports have been overdue for such long periods. На своем шестнадцатом совещании государства-участники могут пожелать изучить вопрос о том, следует ли им принимать какие-либо меры в тех случаях, когда периодические доклады не представляются уже в течение длительного периода времени.
She also wanted to know if there had been any incidents of aggression against and abuse of women by the Croatian army. Выступающая также хотела бы узнать, имели ли место какие-либо инциденты, связанные с агрессивными действиями и злоупотреблениями в отношении женщин со стороны хорватской армии.
It remains to be seen whether the substance of these conferences will go any further than their form. Но пока еще не ясно, пойдет ли суть этих конференций дальше их формы.
The cessation of hostilities should be effected without delay, for it is hardly possible to imagine any fruitful political decision being implemented in the absence of this precondition. Прекращение военных действий надо осуществить незамедлительно, поскольку едва ли возможно представить себе, что то или иное плодотворное политическое решение осуществимо без этого предварительного условия.
Looking back at the Conference, it is appropriate to ask what it achieved and whether it opened up any new opportunities for small island States. Оглядываясь на Конференцию, будет уместным задать вопрос о том, чего она достигла и открыла ли какие-либо новые перспективы для малых островных государств.
It is thus difficult for us to notice whether there is any substantial difference in the extent to which the effects of the sanctions are being mitigated. Поэтому нам очень сложно распознать, существует ли какая-либо ощутимая разница в той степени, в которой снижаются негативные последствия санкций.
While there does not appear to be any major gap in the processing technology, the results available are not adequate for upscaling and use in feasibility study estimates. Хотя вряд ли можно отметить сколь-либо крупное отставание технологии обработки, имеющиеся результаты не являются адекватными для увеличения масштабов и использования в технико-экономических исследованиях.
The police are currently considering whether to prosecute any of the officers at Mangaroa prison under the Crimes of Torture Act. В настоящее время полиция рассматривает вопрос о том, следует ли привлечь к ответственности кого-либо из служащих тюрьмы Мангароа согласно Закону о преступлениях, связанных с применением пыток.
Are there any further requests for the floor at this stage? Желает ли выступить на данном этапе еще кто-либо?
Is there any chance it's upside-down? Есть ли шанс, что это перевернуто?
I was wondering if there was any chance to reschedule perhaps later today. Есть ли возможность перенести её сегодня на более позднее время?
(e) Are there any specific projects which can be started immediately? е) Есть ли какие-либо конкретные проекты, к осуществлению которых можно приступить незамедлительно?
Does any delegation wish to ask a question about the presentation? Желает ли какая-либо из делегаций задать вопросы по презентации?
Mr. Jajtner (Czech Republic): I should like to ask if there is any cooperation between Intersputnik and INTELSAT. Г-н Яйтнер (Чешская Республика) (говорит по-английски): Я хотел бы спросить, существует ли какое-то сотрудничество между ИНТЕРСПУТНИком и ИНТЕЛСАТом.
Consequently, as I said, hardly can it be said that the region has been spared any problems. Поэтому, как я уже сказал, вряд ли можно утверждать, что какие-либо проблемы обошли наш регион стороной.
It also needs to be assessed to determine whether any new investigations should be commenced or others given a higher priority. Их анализ необходим также для того, чтобы определить, следует ли начать какие-либо новые расследования или повысить приоритетность уже проводимых.
Does any delegation wish to make a statement at this stage? Желает ли кто-нибудь выступить с заявлением на данном этапе?
Are there any comments on these paragraphs? Есть ли какие-либо замечания по этим пунктам?
Further, at such an early stage of implementation of the budget for the biennium 1994-1995, it was not possible to determine whether any savings would result. Кроме того, на столь раннем этапе исполнения бюджета на двухгодичный период 1994-1995 годов определить, будет ли достигнута какая-либо экономия, невозможно.
Lastly, he asked whether the High Commission would be including any additional requirements for early-warning and preventive action in his budget outline for 1996-1997. Наконец, он спрашивает, намеревается ли Верховный комиссар включать какие-либо дополнительные потребности в средствах на мероприятия по раннему предупреждению и принятию превентивных мер в его набросок бюджета на 1996-1997 годы.
In particular, he wondered whether the High Commissioner had made any recommendations regarding compulsory language examinations, and the granting of multiple exit visas and residence and work permits to those population groups. В частности, хотелось бы знать, сделал ли Верховный комиссар какие-либо рекомендации в отношении обязательных экзаменов на знание языка, а также по поводу выдачи многоразовых виз на выезд и проживание и разрешений на работу для этих групп населения.
A. Should any component of the programme be significantly reformulated or deleted? А. Следует ли существенно изменить или упразднить какой-либо из компонентов программы?
Would there be any room for the participation of the child? Будут ли существовать какие-либо возможности для участия детей?
She's just been crying for a little while, and I was wondering if you had any tricks to get her to sleep. Она просто плачет уже немножечко, и мне стало интересно, есть ли у тебя какие-то приемы, чтобы уложить ее.