Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
Some listings are symbolic in that they are unlikely to have any practical effect, for example against illegal entities or fugitives from justice. Некоторые случаи включения в перечень имеют лишь символический характер, поскольку они вряд ли оказывают какое-либо практическое воздействие, например в случае незаконных организаций или лиц, скрывающихся от правосудия.
He asked whether the restrictions on migration from Mexico to the United States of America had caused any problems for the Mexican economy. Он спрашивает, создают ли какие-либо проблемы для мексиканской экономики ограничения на миграцию из Мексики в Соединенные Штаты Америки.
He enquired about action to prevent segregation in schools and asked whether any schools were bilingual. Он хотел бы узнать о мерах по предотвращению сегрегации в школах и спрашивает, есть ли какие-либо двуязычные школы.
He also asked whether any ombudsmen were active in that area. Он также интересуется, действует ли в этой области какой-то омбудсмен.
He would like to know whether either of those categories of persons had any ethnic basis. Он хотел бы знать, стоит ли за этими категориями лиц какая-либо этническая принадлежность.
He enquired about the reasons for such xenophobic conduct and asked whether the authorities were taking any type of preventive action. Он хотел бы знать причины такого ксенофобского поведения и спрашивает, принимают ли власти в связи с этим какие-либо превентивные меры.
He requested more details of the definition of a mestizo and asked whether there were any subcategories. Он просит объяснить более подробно, что означает термин "метис", и спрашивает, существуют ли какие-либо еще подкатегории населения.
It would be useful to know whether any changes had been made regarding the death penalty for foreigners. Было бы полезно узнать, осуществлены ли какие-либо изменения в отношении смертной казни для иностранцев.
Please indicate whether the State party has taken or is planning to take any steps towards making those declarations. Просьба указать, предприняло ли или планирует предпринять государство-участник какие-либо шаги к тому, чтобы сделать эти заявления.
He asked whether sanctions had been imposed on any newspaper or other media for publishing such advertisements. Он спрашивает, применялись ли какие-либо санкции к газетам или другим средствам информации за публикацию подобных объявлений.
Tom asked us if we had any questions. Том спросил нас, есть ли у нас вопросы.
If you are in any doubt about whether an interest should be disclosed, you are encouraged to disclose such information. Если Вы сомневаетесь в том, следует ли раскрывать какой-либо интерес, то рекомендуется раскрыть соответствующую информацию.
Since the grounds of the ASIO assessments have not been disclosed, the authors have no way of determining whether there exist any jurisdictional errors. Поскольку причины оценок АОБР не были оглашены, авторы не имеют возможности определить, имели ли место какие-либо юрисдикционные ошибки.
However, this is an optimistic and unrealistic scenario, since space launches are not expected to stop any time soon. Однако такой сценарий является оптимистичным и в то же время нереалистичным, поскольку космические запуски вряд ли когда-либо прекратятся в ближайшем будущем.
Therefore, conflicting attitudes are already perceived within the Committee, and there are hardly any precedents on this topic. Таким образом, в Комитете уже наметились коллидирующие подходы, при этом вряд ли существуют какие-либо прецеденты, связанные с этой темой.
Is there any opposition to it? З. Есть ли какие-либо возражения против этой позиции?
Does the proposal duplicate any previous or ongoing oversight work? Не дублирует ли это предложение какое-либо предыдущее или текущее мероприятие в области надзора?
Investigation is ongoing to verify whether there is any liability of MONUSCO personnel Продолжается расследование в целях проверки того, несет ли в этом случае какую-либо ответственность персонал МООНСДРК.
The global survey asked Governments whether they had "established any institutional entities to address issues related to the interaction between population and development". В рамках глобального обследования правительствам был задан вопрос о том, «учредили ли они какие-либо организационные подразделения для решения вопросов, касающихся взаимосвязи между народонаселением и развитием».
It should be mandatory for requisitioners to check this database for any suitable LTA already issued before starting a new procurement process. Заказчиков необходимо обязать перед тем, как начинать оформление новых закупок, проверять в этой базе данных, не заключено ли уже какое-либо подходящее ДСС.
I hardly need to emphasize that these are essential elements of any fruitful negotiation. Вряд ли необходимо говорить о том, что они являются ключевыми элементами любых плодотворных переговоров.
The Government did not specify whether any of the pardoned individuals had been in their custody. Правительство не указало, задержало ли оно кого-либо из этих амнистированных людей.
The Chair wished to ask first whether there were any objections to the changes proposed by the representative of Kazakhstan. Председатель сначала спрашивает, есть ли какие-либо возражения в связи с поправками, предлагаемыми представителем Казахстана.
An audience member from Namibia asked whether there was any correlation between the conclusion of bilateral investment treaties and actual investments made. Представитель Намибии из аудитории спрашивает, существует ли какая-либо связь между заключением двустороннего договора об инвестициях и фактически осуществленными инвестициями.
One member of the Committee asked whether any legal advice had been sought on the issue. Один из членов Комитета поинтересовался тем, были ли получены юридические рекомендации по этому вопросу.