| Please provide information as to whether there are any measures taken to address stigmatization of female victims. | Просьба представить информацию о том, принимаются ли какие-либо меры для борьбы со стигматизацией женщин-жертв. |
| He wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. | Он интересуется, принимает ли государство какие-либо меры на социальном уровне для изменения этих умонастроений. |
| He wished to know whether there were any limits that could not be transgressed. | Он хотел бы знать, установлены ли какие-либо ограничения, которые нельзя нарушать. |
| He wished to know whether any individuals had been prosecuted or sentenced for acts of domestic violence. | Он хотел бы знать, был ли кто-нибудь привлечен к ответственности или наказан за совершение актов бытового насилия. |
| During that time, steps were taken to establish whether any criminal or administrative action was required. | В это время устанавливается, требуется ли начать уголовное или административное производство. |
| He wished to know whether there had been any cases of collective expulsion. | Он хотел бы узнать, были ли случаи коллективной высылки. |
| He asked whether any cases of expropriation had involved property belonging to migrant workers. | Он спрашивает, были ли случаи экспроприации собственности, принадлежащей трудящимся-мигрантам. |
| He asked whether there were any statistics available on complaints brought before the authorities by migrant workers. | Он спрашивает, имеются ли статистические данные о жалобах, поданных в органы власти трудящимися-мигрантами. |
| It is for consideration whether the FMCT would make any reference to the possibility of such complementary arrangements. | И следует посмотреть, будет ли ДЗПРМ содержать какую-то ссылку на возможность таких дополнительных процедур. |
| Was there any statute that defined the offence of racial discrimination? | Существует ли в стране какой-либо нормативный акт, квалифицирующий расовую дискриминацию в качестве преступления? |
| Lastly, it would be interesting to learn whether any NGOs had participated in the preparation of the periodic report. | Наконец, было бы интересно узнать о том, принимали ли участие в подготовке периодического доклада какие-либо НПО. |
| He wondered whether there had been any follow-up on that issue. | Он интересуется, были ли какие-либо последующие меры по данному вопросу. |
| He asked whether any titles had yet been assigned. | Он спрашивает, были ли уже предоставлены какие-либо правовые титулы. |
| Turning to respect for land rights, he asked whether any grazing grounds were set aside for indigenous groups. | Что касается соблюдения прав землевладения, он спрашивает, резервируются ли за группами коренных народов пастбищные участки. |
| He asked whether the delegation could shed any light on the matter. | Он спрашивает, может ли делегация пролить какой-либо свет на этот вопрос. |
| He asked whether the Dutch authorities had any suggestions as to how such a serious problem might be averted in the Netherlands. | Он спрашивает, есть ли у голландских властей какие-либо соображения относительно путей предотвращения возникновения столь серьезной проблемы в Нидерландах. |
| He asked whether there were any such research projects. | Он спрашивает, осуществляются ли какие-либо подобные исследовательские проекты. |
| He asked whether any emphasis was placed in history classes on the contribution of the various ethnic groups to the construction of Japan. | Он спрашивает, уделяется ли на уроках истории какое-либо особое внимание вкладу различных этнических групп в становление Японии. |
| He asked whether there were any plans to recognize the people of Okinawa as an ethnic group with a distinctive linguistic and cultural identity. | Он спрашивает, существуют ли какие-либо намерения признать народ Окинавы в качестве этнической группы с особенной языковой и культурной самобытностью. |
| It would be interesting to learn whether any Korean residents had applied for Japanese nationality. | Было бы интересно узнать, ходатайствовал ли кто-либо из корейцев, проживающих в Японии, о получении японского гражданства. |
| Would they have any trouble obtaining access to education and employment? | Сталкиваются ли они с какими-нибудь затруднениями в плане получения доступа к образованию и занятости? |
| The Chairperson asked whether the State party was taking any steps to monitor the situation of immigrants. | Председатель интересуется, принимаются ли государством-участником какие-либо меры по отслеживанию положения иммигрантов. |
| If not, he would welcome information on any plans to allow them to do so. | Если нет, он был бы признателен за информацию о том, планируется ли разрешить им это. |
| He also enquired whether it recommended that the tourism visa should be restored in Ecuador in order to prevent any abuse. | Ему также хотелось бы знать, рекомендует ли НПО восстановление туристической визы в Эквадор для воспрепятствования всевозможным злоупотреблениям. |
| He also asked whether the State party had any precise figures on the composition of its population. | Г-н Петер хотел бы также знать, располагает ли государство-участник точными статистическими данными о составе своего населения. |