Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. В настоящее время невозможно определить, существует ли здесь какая-либо взаимосвязь с приостановлением практики отказа в предоставлении финансовой поддержки.
He asked whether the very positive results of China's tariff reforms in terms of State revenue had had any dire effects on particular sectors. Он спрашивает, имели ли какие-либо негативные последствия проведенные в Китае реформы в области таможенных тарифов для отдельных секторов.
Is it governed, in any respect, by legislation? регулируется ли она в каком-либо отношении действующими законами?
Has any review been done (in terms of representation) to ensure participation from other stakeholders? Проводился ли какой-либо обзор (на предмет представленности секторов) для обеспечения участия других заинтересованных субъектов?
Have there been any follow-up activities to ensure continuous feedback from stakeholders even after completion of the NAP? Осуществлялась ли уже после завершения работы над НПД какая-либо последующая деятельность для обеспечения постоянной обратной связи с заинтересованными субъектами?
Are there any new methods to combat desertification that have been generated recently? Существуют ли какие-либо новые методы борьбы с опустыниванием, разработанные в последнее время?
He apologized for not meeting Member States' expectations on the follow-up to the Forum and asked whether any remedial measures should be taken. Он приносит извинения в связи с тем, что не были реализованы ожидания государств - членов относи-тельно последующей деятельности в связи с Форумом, и спрашивает, нужны ли какие-либо меры по исправлению ситуации.
The CTC would be grateful to know if there are any specific counter-terrorist measures applied in criminal proceedings? КТК, в частности, хотел бы знать, применялись ли при уголовном разбирательстве какие-либо конкретные контртеррористические меры?
In case the judge has any doubt, he/she shall take measures to determine whether confession is obtained freely or by coercive means. При наличии каких-либо сомнений судья принимает меры по установлению того, было ли это признание дано свободно или же получено с помощью принуждения.
The group discussed the issue of shareholders needing to be aware of the number, type and duties of outside board and management positions that any individual director holds. Группа обсудила вопрос о том, следует ли сообщать акционерам о числе и видах должностей, которые отдельные директора могут занимать в советах директоров и правлениях других компаний, а также о выполняемых ими в этой связи функциях.
It would be useful to know whether any steps had been taken to implement the recommendations made by the Committee in that regard. В этой связи было бы полезно узнать, предпринимались ли какие-либо шаги по осуществлению рекомендаций Комитета по этому вопросу.
It was unclear whether there was any judicial oversight and whether detainees had the right to contact a lawyer or doctor during the period. Не ясно, существует ли какой-либо судебный надзор и имеют ли содержащиеся под стражей право связаться с юристом или врачом в течение этого периода.
If such practices were as widespread as the allegations suggested, he wished to know whether the Government had adopted any measures to stop such brutality. Если такая практика столь же широко распространена, как это следует из утверждений, он хотел бы знать, приняло ли правительство какие-либо меры, направленные на пресечение такой жестокости.
She wondered whether those indictments had been for torture and whether any individuals were serving prison sentences as a result. Она спрашивает, связаны ли эти обвинения с применением пыток и были ли приговорены кто-либо из этих обвиняемых к тюремному заключению.
Was there any time limit for such detention? Существуют ли какие-либо временные ограничения на подобное задержание?
The delegation should indicate whether there had been any cases where domestic legislation had been found to be inconsistent with the Covenant and consequently been repealed. Делегация должна сообщить, имели ли место какие-либо случаи выявления несоответствий норм внутреннего законодательства Пакту, которые вследствие этого были отменены.
He wondered, however, whether any of the rights protected under the Covenant had been directly invoked or enforced in court judgements. Вместе с тем выступающему хотелось узнать, были ли какие-либо из прав, защищаемых Пактом, непосредственно отражены или предусмотрены для исполнения в судебных решениях.
Had any action been taken by the Government to stamp out such practices? Приняло ли правительство какие-либо меры по искоренению такой практики?
Do you have any bilateral or multilateral agreements based on the EIA Convention? Имеются ли у вас двусторонние или многосторонние соглашения, заключенные на основе Конвенции об ОВОС?
The CHAIRMAN said that it was not known whether the United States of America was in breach of any of the articles of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что неизвестно, нарушают ли Соединенные Штаты Америки какие-либо статьи Конвенции.
In that connection, he asked whether there were any lustration laws in Latvia, particularly for the judiciary. В этой связи выступающий задает вопрос, существуют ли в Латвии какие-либо законы о борьбе с коррупцией, особенно в судебной сфере.
She enquired whether women could be sentenced to corporal punishment, and, more specifically, whether any women had been subjected to flogging or amputation. Она интересуется, могут ли женщины быть приговорены к телесным наказаниям и, более конкретно, подвергался ли кто-либо из женщин порке или ампутации.
Although paragraph 24 of the sixteenth periodic report stated that freedom of religion was guaranteed in Morocco, he wondered whether any problems arose between different religious groups. Хотя в пункте 24 шестнадцатого периодического доклада говорится, что свобода религии гарантируется в Марокко, его интересует вопрос о том, возникают ли какие-либо проблемы между различными религиозными группами.
Was there any de facto segregation on religious or political grounds? Существует ли какая-либо фактическая сегрегация по религиозным или политическим мотивам?
Were there any women's rights organizations in the country? Существуют ли в стране какие-либо женские правозащитные организации?