Cases of IPRs involving combined patents have hardly any precedence in developing countries or countries in transition. |
Дела, касающиеся ПИС, связанных с комбинированными патентами, едва ли ранее встречались в развивающихся странах или странах с переходной экономикой. |
Therefore, it is unlikely that the United Nations would receive any commission during the biennium 2010-2011. |
Поэтому Организация Объединенных Наций вряд ли получит какую-либо комиссию в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
She asked all panellists whether they had any solution to make housing cheaper, potentially by using new technologies. |
Она задала вопрос всем участникам обсуждения о том, располагают ли они какими-либо решениями, позволяющими снизить стоимость жилья, возможно, с применением новых технологий. |
It was questioned whether any analysis has been done to consider the link between the effects of leakage and the causes of deforestation. |
Был задан вопрос о том, проводился ли какой-либо анализ для выявления связей между последствиями утечки ресурсов и причинами обезлесения. |
Does Seychelles have any difficulties in implementing Annex 17? |
Сталкиваются ли Сейшельские Острова с какими-либо трудностями в процессе осуществления положений приложения 17? |
Please indicate whether in preparing its initial report the State party has consulted with any non-governmental organizations. |
З. Просьба сообщить, проводило ли государство-участник в ходе подготовки его первоначального доклада консультации с какими-либо неправительственными организациями. |
Please indicate whether there are any groups of employees which are not entitled to strike. |
Просьба сообщить, имеются ли какие-либо группы трудящихся, которые лишены права на забастовку. |
The indicator can show to what extent freshwater resources are already used and any need to adjust supply and demand management policy. |
С помощью этого показателя можно узнать, в каких масштабах уже используются пресноводные ресурсы, а также определить, существует ли необходимость в корректировке политики в области регулирования спроса и предложения. |
The discussion can then focus on whether the benefits of a proposal outweigh any privacy deficit. |
В этом случае обсуждение можно сфокусировать на вопросе о том, перевешивают ли выгоды того или иного проекта любой дефицит неприкосновенности частной жизни. |
In the first phase, the border police verify whether there are any impediments to refugee status. |
На первом этапе пограничная полицейская служба определяет, имеются ли какие-либо барьеры, препятствующие получению статуса беженца. |
Has any such group been so classified to date? |
Была ли до настоящего времени какая-либо такая группа классифицирована в таком качестве? |
Accordingly, the Commission recommends further investigations to determine whether Mari Alkatiri bears any criminal responsibility with respect to weapons offences. |
Поэтому Комиссия рекомендует провести дополнительное расследование в целях определения того, несет ли Мари Алкатири какую-либо уголовную ответственность за правонарушения, связанные с оружием. |
Hence, there is hardly any need to reinvent the wheel. |
Таким образом, вряд ли есть необходимость заново изобретать колесо. |
Lastly, we have heard some colleagues express doubts as to whether our discussion of today requires any outcome. |
Наконец, мы слышали, как некоторые коллеги выражают сомнения относительно того, должно ли наше сегодняшнее обсуждение привести к какому-то результату. |
The question remains whether countermeasures may be taken in the absence of any express or implicit rule of the organization. |
Остается вопрос о том, могут ли контрмеры приниматься при отсутствии какого-либо ясного или подразумеваемого правила организации. |
The Group endeavoured to meet the management of the company in order to determine whether it purchased any weapon after the licences were granted. |
Группа попыталась организовать встречу с руководством этой компании, чтобы выяснить, покупала ли последняя какое-либо оружие после выдачи указанных разрешений. |
The State party should indicate whether it had taken any relevant awareness-raising measures. |
Государству-участнику следует сообщить, принимались ли какие-либо надлежащие меры по повышению уровня осведомленности. |
It would be interesting to know whether there were any plans to address those inequalities. |
Было бы интересно знать, существуют ли какие-либо планы борьбы с этим неравенством. |
She asked whether the delegation saw any contradiction between the system of male guardianship and the Convention. |
Оратор задает вопрос о том, не видит ли делегация каких-либо противоречий между системой мужского опекунства и положениями Конвенции. |
However, the existing treaty network is far from comprehensive and is unlikely to become so at any time in the near future. |
Однако существующая сеть договоров далеко не является всеобъемлющей, и в ближайшем будущем вряд ли станет такой. |
She asked whether any action was taken against hospital authorities or staff who required such permission. |
Она спрашивает, предпринимаются ли действия против администрации больниц или персонала, которые требуют такие разрешения. |
Ms. Dairiam asked whether there were any plans to establish an official poverty line for Finland. |
Г-жа Дайриам спрашивает, существуют ли планы по определению официальной черты бедности в Финляндии. |
It would be useful to know whether there were any social security or pension plans for older rural women. |
Хотелось бы знать, существуют ли пенсионные планы или система социального обеспечения для пожилых сельских женщин. |
She would appreciate more information and wondered whether any special measures or policies had been adopted in order to address that problem. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию и желает знать, принимаются ли какие-либо конкретные меры или политика для решения этой проблемы. |
She wondered whether any message received from the 2004-2007 plan would help improve that situation. |
Она интересуется, дал ли план на 2004 - 2007 годы какой-либо результат, который помог бы улучшить ситуацию. |