| If so, have there been any administrative investigations? | Если да, то проводились ли в связи с этим какие-либо административные расследования? |
| Please indicate whether the State party has signed any agreements related to the return of asylum-seekers. | Просьба указать, подписывало ли государство-участник какие-либо соглашения, касающиеся возвращения просителей убежища. |
| Please indicate whether any complaints of torture or ill-treatment have been received in these cases. | Просьба сообщить, поступали ли какие-либо жалобы на применение пыток или жестокое обращение в этих случаях. |
| Please also indicate whether the State party has entered into any treaties on mutual judicial assistance with other countries. | Просьба также указать, заключало ли государство-участник какие-либо договоры о взаимной юридической помощи с другими странами. |
| He asked whether there had been any developments in that respect. | Выступающий интересуется, имели ли место какие-либо изменения в этой связи. |
| Had any members of the Battalion been prosecuted? | Был ли кто-либо из военнослужащих этого батальона привлечен к судебной ответственности? |
| He asked how many were held in such conditions and whether any alternative form of detention was being considered. | Он спрашивает, сколько заключенных содержится в подобных условиях, и рассматривался ли вопрос о какой-либо альтернативной форме содержания под стражей. |
| She asked whether there were any plans for unannounced visits to the Department's detention facilities. | Она спрашивает, существуют ли какие-либо планы необъявленных посещений центров содержания под стражей Департамента. |
| Had any death sentences been carried out since 2007? | Были ли приведены в исполнение какие-либо смертные приговоры с 2007 года? |
| The delegation might care to indicate whether any progress had been made towards that goal. | Делегация, возможно, сообщит, был ли достигнут какой-либо прогресс в этом направлении. |
| It would be interesting to know whether any trials of that technology were planned to evaluate its advantages and disadvantages. | Интересно узнать, не планируется ли провести испытание этой методики с целью оценки ее преимуществ и недостатков. |
| He would like additional information on whether any particular body had specific responsibility for implementing the Committee's Views. | Может быть, она сможет дополнить свой ответ и сообщить, существует ли структура, на которую специально возложена задача по реализации выводов Комитета. |
| It would be interesting to know whether any steps had been taken to follow up those recommendations. | Интересно узнать, были ли приняты меры для выполнения этих рекомендаций. |
| He asked whether there had been any improvement in the quality of legal defenders. | Он спрашивает, улучшилось ли качество работы защитников. |
| He asked whether any oversight mechanisms had been established. | Он спрашивает, были ли созданы какие-либо механизмы надзора. |
| He wondered whether there was any prospect of an early settlement of the case. | Выступающий интересуется, существует ли какая-либо перспектива скорейшего урегулирования данного дела. |
| He asked whether any guidelines had been issued in that regard and what alternative measures were available. | Выступающий спрашивает, были ли изданы какие-либо руководства в этой связи и какие альтернативные меры имеются в наличии. |
| It would be helpful to know whether there was any specific legislation or court decisions which applied or interpreted those procedures. | Было бы полезным узнать, имеются ли какие-либо конкретные законы или судебные решения, которые применяются или используются при толковании этих процедур. |
| As to article 19, it would be interesting to know whether the Committee intended to make any visits to countries. | В отношении статьи 19 интересно было бы узнать, планирует ли Комитет осуществлять поездки в страны. |
| Please also elaborate on the work of the agency, in particular on whether it has recommended any changes. | Просьба также подробно остановиться на деятельности управления, в частности указать, рекомендовало ли оно внести какие-либо изменения. |
| It would be interesting to know whether Ireland might consider acting on any of those suggestions. | Было бы интересно узнать, может ли Ирландия предполагать реализацию того или иного из этих предложений. |
| Please also inform the Committee if the reports were presented to the Knesset (Parliament) or any designated high-level authority. | Просьба также информировать Комитет о том, были ли эти доклады представлены в Кнессет (Парламент) или в любой назначенный орган власти высокого уровня. |
| The data suggest that the job availability situation for educated, skilled women is unlikely to improve any time soon. | Эти данные свидетельствуют о том, что положение с наличием рабочих мест для образованных женщин и женщин с квалификацией вряд ли может улучшиться в ближайшее время. |
| Please indicate whether there are any plans to introduce statutory gender quota for general and local elections. | Просьба указать, существуют ли какие-либо планы по введению обязательных гендерных квот на всеобщих и местных выборах. |
| Please explain how illiterate women apply for protection orders and indicate whether there are any services in place for legal representation for women. | Просьба объяснить, каким образом могут ходатайствовать об издании приказа о защите неграмотные женщины, и сообщить, существуют ли какие-либо услуги для юридического представительства женщин. |