Indicate whether or not the scope of supply includes any item included in the Goods Review List (GRL). |
Укажите, включает ли ассортимент поставки какие-либо средства, включенные в Обзорный список товаров (ОСТ). |
An immigration official examines the refugee to determine whether any grounds of inadmissibility apply and may deny the refugee permanent resident status on terrorism grounds. |
Сотрудник иммиграционной службы рассматривает дело этого беженца, с тем чтобы определить, имеются ли какие-либо основания для высылки его из страны, и он может отказать ему в предоставлении статуса постоянного жителя по причинам, связанным с терроризмом. |
Has your Government any laws pertaining to precursor control? |
Имеются ли в распоряжении вашего правительства какие-либо законы, касающиеся контроля над прекурсорами? |
Mr. Solari Yrigoyen asked whether Iceland had had any thought to lift the remaining reservations it had imposed on its accession to the Covenant. |
Г-н Солари Иригойен спрашивает, рассматривала ли Исландия возможность снятия оставшихся оговорок, препятствующих ее присоединению к Пакту. |
Does Luxembourg have any provision for regulating informal banking networks? |
Действует ли в Люксембурге законодательство, регулирующее неофициальные сети, которые предоставляют банковские услуги? |
He also raised the issue of whether there is any right to know more details about such incidents. |
Он также затронул вопрос о том, существует ли право на получение более подробной информации о таких инцидентах. |
The delegation should indicate whether there had been any cases in which officials had been charged with violating the Racial Hostility Act. |
Делегации следует указать, были ли случаи привлечения должностных лиц к ответственности за нарушения положений Закона о расовой вражде. |
She wished to know whether any organs of political parties featured among these television channels and newspapers. |
Она хотела бы знать, имеются ли среди этих телеканалов и газет органы политических партий. |
He wondered whether there were any plans to resume work on the declaration in the light of more recent developments. |
Он спрашивает, планируется ли продолжить работу по декларации с учетом последних изменений. |
Was there any specific legislation prohibiting mass expulsion? |
Существует ли конкретное законодательное положение о запрете массовой высылки из страны? |
Was there any legislation to protect the cultural traditions of migrants? |
Есть ли в стране законодательство, стоящее на страже защиты культурных традиций мигрантов? |
Are there any plans to increase the budgets for prosecutors and investigators? |
Существуют ли инициативы, направленные на увеличение бюджетных средств для таких прокурорских работников и следователей? |
The exercise was aimed at avoiding any dispute about whether the documents were forged or genuine. |
Эта работа была нацелена на то, чтобы не допустить каких-либо споров о том, являются ли документы фальшивыми или подлинными. |
It took samples from one of the induction furnaces in order to verify that it had not been used for any prohibited activity. |
Группа взяла пробы в одной из индукционных печей, чтобы проверить, не использовали ли ее для проведения запрещенных работ. |
In that connection, doubts were expressed as to whether there could be any useful progress without the report of the Secretary-General. |
В связи с этим высказывались сомнения относительно того, можно ли рассчитывать на сколько-нибудь существенный прогресс без доклада Генерального секретаря. |
He was interested in knowing whether that meant that there were no longer any minorities in El Salvador. |
Он хотел бы знать, не означает ли это, что в Сальвадоре больше нет меньшинств. |
It would be useful to learn whether such violations had ceased and whether all ethnic groups now enjoyed those freedoms without any limitations. |
Было бы полезно узнать, прекратились ли подобные нарушения и пользуются ли в настоящий момент все религиозные группы этими свободами без каких-либо ограничений. |
The CHAIRMAN asked whether the implementation of anti-terrorism measures had had any negative repercussions in relation to racial or ethnic discrimination. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, имело ли принятие контртеррористических мер какие-либо отрицательные последствия в плане расовой или этнической дискриминации. |
It would be useful to learn whether there was any prejudice against Amerindians of mixed descent. |
Было бы полезно узнать, действуют ли какие-либо ограничения в отношении индейцев смешанного происхождения. |
He asked whether the Office of the Ombudsman had received any complaints of racial discrimination. |
Он спрашивает, получало ли Управление Омбудсмена какие-либо жалобы в отношении расовой дискриминации. |
He requested clarification of whether there was any discrimination against persons of African descent, as alleged in NGO reports. |
Он просит разъяснить, подвергаются ли какой-либо дискриминации лица африканского происхождения, как это утверждается в сообщениях НПО. |
Mr. ALBA said that it remained unclear whether mass expulsions were governed by any domestic legislation. |
Г-н АЛЬБА говорит, что так и осталось невыясненным, существует ли в Мали какое-либо внутреннее законодательство, предусматривающее возможность массового выдворения иностранцев из страны. |
He further asked if there were any special provisions for the detention of minors. |
Он далее спрашивает, существуют ли какие-либо специальные положения в отношении задержания несовершеннолетних. |
Please also indicate if there is any mechanism available for monitoring and periodically evaluating its implementation. |
Просьба также указать, существует ли какой-либо механизм по мониторингу и периодической оценке его осуществления. |
Mr. ABOUL-NASR asked whether the office of the Committee had any contacts with the State party. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, имел ли секретариат Комитета контакты с государством-участником. |