| Indicate whether or not the scope of supply includes any item included in the Goods Review List (GRL). | Укажите, включает ли ассортимент поставки какие-либо средства, включенные в Обзорный список товаров (ОСТ). |
| An immigration official examines the refugee to determine whether any grounds of inadmissibility apply and may deny the refugee permanent resident status on terrorism grounds. | Сотрудник иммиграционной службы рассматривает дело этого беженца, с тем чтобы определить, имеются ли какие-либо основания для высылки его из страны, и он может отказать ему в предоставлении статуса постоянного жителя по причинам, связанным с терроризмом. |
| Has your Government any laws pertaining to precursor control? | Имеются ли в распоряжении вашего правительства какие-либо законы, касающиеся контроля над прекурсорами? |
| Mr. Solari Yrigoyen asked whether Iceland had had any thought to lift the remaining reservations it had imposed on its accession to the Covenant. | Г-н Солари Иригойен спрашивает, рассматривала ли Исландия возможность снятия оставшихся оговорок, препятствующих ее присоединению к Пакту. |
| Does Luxembourg have any provision for regulating informal banking networks? | Действует ли в Люксембурге законодательство, регулирующее неофициальные сети, которые предоставляют банковские услуги? |
| He also raised the issue of whether there is any right to know more details about such incidents. | Он также затронул вопрос о том, существует ли право на получение более подробной информации о таких инцидентах. |
| The delegation should indicate whether there had been any cases in which officials had been charged with violating the Racial Hostility Act. | Делегации следует указать, были ли случаи привлечения должностных лиц к ответственности за нарушения положений Закона о расовой вражде. |
| She wished to know whether any organs of political parties featured among these television channels and newspapers. | Она хотела бы знать, имеются ли среди этих телеканалов и газет органы политических партий. |
| He wondered whether there were any plans to resume work on the declaration in the light of more recent developments. | Он спрашивает, планируется ли продолжить работу по декларации с учетом последних изменений. |
| Was there any specific legislation prohibiting mass expulsion? | Существует ли конкретное законодательное положение о запрете массовой высылки из страны? |
| Was there any legislation to protect the cultural traditions of migrants? | Есть ли в стране законодательство, стоящее на страже защиты культурных традиций мигрантов? |
| Are there any plans to increase the budgets for prosecutors and investigators? | Существуют ли инициативы, направленные на увеличение бюджетных средств для таких прокурорских работников и следователей? |
| The exercise was aimed at avoiding any dispute about whether the documents were forged or genuine. | Эта работа была нацелена на то, чтобы не допустить каких-либо споров о том, являются ли документы фальшивыми или подлинными. |
| It took samples from one of the induction furnaces in order to verify that it had not been used for any prohibited activity. | Группа взяла пробы в одной из индукционных печей, чтобы проверить, не использовали ли ее для проведения запрещенных работ. |
| In that connection, doubts were expressed as to whether there could be any useful progress without the report of the Secretary-General. | В связи с этим высказывались сомнения относительно того, можно ли рассчитывать на сколько-нибудь существенный прогресс без доклада Генерального секретаря. |
| He was interested in knowing whether that meant that there were no longer any minorities in El Salvador. | Он хотел бы знать, не означает ли это, что в Сальвадоре больше нет меньшинств. |
| It would be useful to learn whether such violations had ceased and whether all ethnic groups now enjoyed those freedoms without any limitations. | Было бы полезно узнать, прекратились ли подобные нарушения и пользуются ли в настоящий момент все религиозные группы этими свободами без каких-либо ограничений. |
| The CHAIRMAN asked whether the implementation of anti-terrorism measures had had any negative repercussions in relation to racial or ethnic discrimination. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, имело ли принятие контртеррористических мер какие-либо отрицательные последствия в плане расовой или этнической дискриминации. |
| It would be useful to learn whether there was any prejudice against Amerindians of mixed descent. | Было бы полезно узнать, действуют ли какие-либо ограничения в отношении индейцев смешанного происхождения. |
| He asked whether the Office of the Ombudsman had received any complaints of racial discrimination. | Он спрашивает, получало ли Управление Омбудсмена какие-либо жалобы в отношении расовой дискриминации. |
| He requested clarification of whether there was any discrimination against persons of African descent, as alleged in NGO reports. | Он просит разъяснить, подвергаются ли какой-либо дискриминации лица африканского происхождения, как это утверждается в сообщениях НПО. |
| Mr. ALBA said that it remained unclear whether mass expulsions were governed by any domestic legislation. | Г-н АЛЬБА говорит, что так и осталось невыясненным, существует ли в Мали какое-либо внутреннее законодательство, предусматривающее возможность массового выдворения иностранцев из страны. |
| He further asked if there were any special provisions for the detention of minors. | Он далее спрашивает, существуют ли какие-либо специальные положения в отношении задержания несовершеннолетних. |
| Please also indicate if there is any mechanism available for monitoring and periodically evaluating its implementation. | Просьба также указать, существует ли какой-либо механизм по мониторингу и периодической оценке его осуществления. |
| Mr. ABOUL-NASR asked whether the office of the Committee had any contacts with the State party. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, имел ли секретариат Комитета контакты с государством-участником. |