Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
She asked if the Special Rapporteur had any initial recommendations for addressing the issue. Она интересуется, может ли Специальный докладчик предложить какие-либо предварительные рекомендации по решению этой проблемы.
He asked the Special Rapporteur if he could think of any possible acceptable justification for mass surveillance. Оратор спрашивает Специального докладчика, может ли он привести какой-либо приемлемый довод в оправдание массового слежения.
Ms. Schneider Calza (Brazil) asked whether the Special Rapporteur had any information on discrimination against religious minorities in their work environment. Г-жа Шнейдер Кальза (Бразилия) интересуется, имеется ли у Специального докладчика какая-либо информация о дискриминации в отношении религиозных меньшинств на их рабочем месте.
She asked if the Special Rapporteur could recommend any best practices with regard to inter-country cooperation aimed at countering human smuggling and trafficking. Оратор спрашивает, не может ли Специальный докладчик рекомендовать какие-либо успешные примеры межгосударственного сотрудничества, направленного на борьбу с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми.
Finally, he asked whether the Special Rapporteur had any recommendations on the best way to protect LGBTI persons from violence perpetrated by extremist groups. Наконец он спрашивает, имеются ли у Специального докладчика какие-либо рекомендации в отношении наиболее эффективных путей защиты лиц из числа ЛГБТИ от насилия, совершаемого экстремистскими группами.
He asked the Special Rapporteur whether he had taken any steps to encourage the undertaking of the necessary investigations into those manifestations. Оратор спрашивает Специального докладчика, были ли им предприняты какие-либо меры, стимулирующие проведение необходимых расследований таких проявлений.
Mr. Lambertini (Italy) asked the Secretary of the Committee to clarify whether the draft resolution had any programme budget implications. Г-н Ламбертини (Италия) просит секретаря Комитета уточнить, имеет ли проект резолюции какие-либо последствия для бюджета по программам.
We would like to know whether this exercise has had any sort of outcome. Мы хотели бы узнать, увенчалась ли она каким-либо результатом.
The development of any human society could hardly be attainable if women's roles were not factored in, or acknowledged and appreciated. Развитие любого человеческого общества вряд ли возможно без учета, признания и должной оценки роли женщин.
Similarly, any restrictions on residence of foreigners in the territory of the CR are applied equally regardless of nationality or race. Аналогичным образом, любые ограничения на проживание иностранцев на территории ЧР применяются на основе равенства вне зависимости от национальности ли расы.
He asked whether the European Union had taken any action in response to its adoption. Он спрашивает, принял ли Европейский союз какие-либо меры в ответ на его принятие.
Lastly, he wished to know whether any studies had been conducted at a national level to evaluate the impact of migration on Switzerland. Наконец, он хотел бы знать, проведены ли какие-либо исследования на национальном уровне по оценке воздействия миграции на Швейцарию.
The delegation should also indicate whether any successful candidates were overqualified. Делегации также следует указать, обладают ли какие-либо успешные кандидаты сверхвысокой квалификацией.
Is there any support for innovation and capacity-building in ESD practice? Оказывается ли какая-либо поддержка внедрению новшеств в практику ОУР и формированию потенциала в этой области?
Were any measures planned to correct those shortcomings? Планируется ли принятие каких-либо мер для того, чтобы устранить эти недостатки?
Please indicate any progress made on measures aiming to encourage women to undertake training and education in non-traditional fields. Просьба сообщить, наблюдается ли прогресс в реализации мер по поощрению женщин получать образование и приобретать профессиональные навыки в нетрадиционных областях.
Ms. Sveaass (Country Rapporteur) asked whether there had been any change with regard to the moratorium on the death penalty. Г-жа Свеосс (докладчик по стране) спрашивает, произошли ли какие-либо изменения в отношении моратория на смертную казнь.
He asked whether confessions obtained through torture had ever been evoked in any legal proceedings. Он спрашивает, были ли случаи, когда в ходе судебных разбирательств использовались показания, полученные при применении пыток.
The investigator asked the eyewitness whether he knew any of the men presented to him and the latter pointed in the author's direction. Следователь спросил свидетеля, знает ли он кого-либо из присутствующих мужчин, и свидетель показал в направлении автора.
He expressed concern about the conditions of detention and asked whether the delegation could provide specific information on any improvements made. Оратор выражает обеспокоенность условиями содержания под стражей и спрашивает, не может ли делегация представить конкретную информацию о каких-либо улучшениях.
He also asked whether any effort was made to investigate allegations of complicity in human trafficking by officials. Он также спрашивает, прилагаются ли какие-либо усилия по расследованию утверждений о причастности должностных лиц к торговле людьми.
The Chairperson asked if there were any civil society organizations in Macao, China, working to defend human rights. Председатель спрашивает, есть ли в Макао, Китай, какие-либо организации гражданского общества, работающие в сфере защиты прав человека.
Please also indicate whether there are any initiatives to incorporate enforced disappearance as an autonomous crime in domestic legislation. Просьба также указать, имеются ли какие-либо инициативы по включению преступления насильственного исчезновения в качестве отдельного вида преступления в национальное законодательство.
Please indicate whether there is any legal provision that specifically prohibits secret or unofficial detention. Просьба указать, имеется ли какое-либо правовое положение, прямо запрещающее тайное или неофициальное содержание под стражей.
Please also indicate whether any new action plans aiming at equality of women and men were adopted or are envisaged. Просьба также сообщить, были ли приняты или запланированы какие-либо новые планы действий, направленные на обеспечение равенства между женщинами и мужчинами.