Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
It was also unclear whether they had any prospect of early release on parole. Неясно также, есть ли у них какие-либо шансы на условно-досрочное освобождение.
Has your Government received any tracing requests recently? З. Получало ли ваше правительство в последнее время какие-либо просьбы от отслеживании?
Accordingly, the Committee remains unable to determine whether any investigation has been carried out in relation to those incidents. Соответственно, Комитет все еще не может определить, проводятся ли какие-либо расследования в отношении этих инцидентов.
It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. Остается также неясным, предъявлялись ли эти жалобы в какое-либо время внутренним судам.
Is there any classified information that must be kept secret? Нет ли здесь какой-либо скрытной информации, которая должна держаться в тайне?
One delegation found the lack of funds for training to be worrisome and asked if there were any proposals to address the issue. У одной делегации вызвала обеспокоенность нехватка средств, выделяемых на учебную подготовку, и она поинтересовалась, выдвигались ли какие-либо предложения для решения этой проблемы.
The obligation to search for and prosecute an alleged offender seems to exist irrespective of any request for extradition by another party. При этом обязательство разыскивать предполагаемого преступника и осуществлять его судебное преследование представляется существующим независимо от того, поступает ли от другой стороны просьба о выдаче.
It remains uncertain whether there should be any form of judicial review. Остается неясным, должна ли существовать какая-то форма судебного контроля.
He asked whether any further changes were needed before the draft text of article 2 was adopted. Оратор задает вопрос, потребуются ли какие-либо дальнейшие изменения, прежде чем проект текста статьи 2 будет принят.
The Chairperson asked whether there were any objections in principle to the Canadian proposal, with the suggested changes. Председатель спрашивает, имеются ли какие-либо принципиальные возражения в отношении предложения Канады с учетом предлагаемых изменений.
This could enable them to make their own judgement as to whether any further changes to the definitions are necessary. Это позволит им составить собственное мнение по поводу того, необходимы ли какие-либо дальнейшие изменения в определениях.
He asked the Secretariat whether there had been any developments regarding that item. Он спрашивает Секретариат, произошли ли какие-либо изменения в отношении этого пункта.
It inquired whether any budgetary allocation had been made to enable the implementation of the UPR recommendations. Он поинтересовался, были ли выделены бюджетные средства на выполнение рекомендаций УПО.
The diversion of negotiations onto parallel tracks among like-minded States is unlikely to lead to any universal or viable treaty. Увод переговорных процессов в параллельные треки государств-единомышленников вряд ли способен обеспечить универсальность и жизнеспособность соглашений.
This would remove any uncertainty as to whether proceedings are suspended or continued. Это положение призвано устранить неопределенность в вопросе о том, приостанавливается ли или продолжается срок полномочий.
Please provide information on this phenomenon and state whether any reliable figures exist on acts of violence committed by family members. Просьба предоставить информацию об этом явлении и сообщить, имеются ли достоверные данные об актах насилия, совершаемых членами семьи.
Were any reports made public and if so, please provide such information to the Committee. Была ли информация об этих событиях доведена до общественности и, если это было сделано, просьба передать эту информацию Комитету.
The Chair asked whether the sponsors of the draft resolution had any comments to make on the various issues that had been raised. Председатель спрашивает авторов проекта резолюции, есть ли у них какие-либо замечания в отношении ряда поставленных вопросов.
A further important consideration is whether any new judicial mechanism should have primacy over national jurisdictions or whether the principle of complementarity should apply. Еще одно важное соображение заключается в том, должен ли какой-либо новый судебный механизм иметь примат над национальными судебными органами или же следует применять принцип взаимодополняемости.
Without successful and continued strength in all three, gains in any area are likely to be unsustainable. Без успешного и постоянного поддержания прочного потенциала во всех областях прогресс в какой-либо из этих областей едва ли будет стабильным.
The question is whether there is any possibility of integrating formal science and ethnoscience. Вопрос заключается в том, есть ли какая-либо возможность интегрировать официальную науку и этнознания.
Were there any changes in regulatory intervention caused by risk identification performed by business companies? Вносились ли какие-либо изменения в практику регуляционного вмешательства в связи с выявлением рисков компаниями, действующими в сфере бизнеса?
I was just wondering whether there are any plans in that regard. И вот я просто задаюсь вопросом, есть ли какие-то планы в этом отношении.
Please inform the Committee whether any step has been taken to explain the underlying causes of such differences. Просьба сообщить Комитету, предпринимались ли попытки объяснить, что лежит в основе таких различий.
Mr. Ali (Malaysia) asked whether there had been any progress in reconciliation talks between Fatah and Hamas. Г-н Али (Малайзия) спрашивает, есть ли какой-либо прогресс в переговорах по достижению примирения между Фатх и Хамас.