Lastly, she asked whether there were any screening programmes for the early detection of cancers of the female reproductive system. |
И наконец, она интересуется, осуществляются ли в стране какие-либо специальные программы скрининга для ранней диагностики раковых заболеваний репродуктивной системы женщин. |
It would be interesting to know whether any research was being done on the construction of masculinity. |
Было бы интересно узнать, проводятся ли какие-либо исследования относительно составляющих элементов мужественности. |
She also asked whether care was taken to consult rural leaders, who were especially qualified to identify any problems. |
Она спрашивает также, проводится ли работа по выявлению мнений старейшин в сельских общинах, которые лучше, чем кто-либо иной, способны определить те или иные проблемы. |
The question had been raised whether there were any penalties for government departments that did not accomplish their emancipation tasks. |
Был задан вопрос, применяются ли какие-либо наказания к государственным департаментам, которые не выполняют свои задачи в области эмансипации. |
In that connection, she would like to know if there were any programmes in place for people living with AIDS. |
В этой связи она хотела бы знать, существуют ли какие-либо программы для людей, зараженных СПИДом. |
She asked whether the Ministry just mentioned was authorized to screen prospective development projects and thereby anticipate any negative impact on women. |
Она спрашивает, уполномочено ли вышеупомянутое министерство анализировать предполагаемые проекты развития и, таким образом, прогнозировать их возможное негативное влияние на женщин. |
If not, she wondered whether the State party had any plans to provide for civil remedies. |
Если это не так, она спрашивает, имеются ли у государства-участника какие-либо планы обеспечения общественных уголовно-правовых средств судебной защиты. |
The second stage of the procedure depends on whether or not objection is raised by any party. |
Второй этап процедуры зависит от того, заявлял ли возражения какой-либо другой участник. |
Nor was it possible to tell whether there was any discrimination. |
Невозможно также определить, допускается ли какая-либо дискриминация. |
She asked whether the Government planned to implement any such policy to eliminate gender stereotypes. |
Она спрашивает, планирует ли правительство проводить в жизнь такую стратегию искоренения гендерных стереотипов. |
She asked whether any measures had been taken to that end. |
Она спрашивает, приняты ли в этой связи какие-либо меры. |
In the Panel's opinion, this study is unlikely to produce any information that is not already available in the scientific literature. |
По мнению Группы, это исследование вряд ли позволит получить какую-либо информацию, еще не публиковавшуюся в научной литературе. |
The Committee enquired as to whether any penalty had been incurred, but received no clear answer. |
Комитет запросил информацию о том, были ли взысканы какие-либо штрафы, но не получил четкого ответа. |
One delegation asked whether there was any cooperation between the UNFPA CSTs and the UNDP Subregional Resource Facilities. |
Одна из делегаций интересовалась, осуществляется ли какое-либо сотрудничество между ГПСП ЮНФПА и субрегиональными центрами учета ресурсов ПРООН. |
A delegation also wanted to know whether UNICEF planned any national budget monitoring exercises similar those done undertaken in other countries. |
Одна из делегаций поинтересовалась, планирует ли ЮНИСЕФ проведение каких-либо мероприятий в области контроля за исполнением национального бюджета, аналогичных тем, которые проводились в других странах. |
He wondered whether the German authorities had developed any solutions to ensure quality care for the elderly. |
Он спрашивает, выработали ли германские власти какие-либо решения для обеспечения престарелых качественным уходом. |
He asked whether there were any compulsory courses on women's human rights in law faculties. |
Оратор спрашивает, организуются ли на юридических факультетах какие-либо обязательные учебные курсы по вопросам прав человека женщин. |
Does the Government cooperate with any national NGOs regarding homelessness? |
Осуществляет ли правительство сотрудничество с какими-либо национальными НПО для оказания помощи бездомным? |
Resolving labour disputes was a lengthy process, and she therefore wondered whether any remedial measures had been taken. |
Разрешение трудовых конфликтов является длительным процессом, и поэтому оратор спрашивает, были ли в этой связи приняты какие-либо коррективные меры. |
He therefore wondered whether any steps had been taken to prevent such abuse and to protect children. |
Поэтому он интересуется, принимались ли какие-либо меры для предупреждения такого насилия и защиты детей. |
In any event, it had to be ascertained whether such objections were permissible and what kinds of effects they produced. |
Так или иначе, следует определить, допустимы ли такие возражения и какие виды последствий они порождают. |
The Chairperson asked whether the Committee had any objections to the convening of a renewed session. |
Председатель спрашивает, имеются ли у членов Комитета какие-либо возражения в отношении созыва возобновленной сессии. |
Please indicate whether any measures have been taken to address the problems arising from teenage pregnancy and abortion. |
Просьба сообщить, приняло ли новое правительство какие-либо меры для борьбы с беременностью и абортами среди подростков. |
This hardly constitutes a transition measure by any stretch of the imagination. |
При любом раскладе эту меру вряд ли можно назвать предварительной. |
He asked whether the Government had taken any steps to follow up on those findings. |
Оратор спрашивает, предпринимало ли правительство какие-либо шаги с учетом этих выводов. |