Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
One Committee member had asked whether complaints of police abuse had resulted in any action being taken. Один из членов Комитета задал вопрос о том, были ли уже приняты какие-либо меры по поданным жалобам на злоупотребления властью полицией.
Article 25 referred to the basic question whether responsibility should extend to military commanders only or to any superior, including civilians. Статья 25 ссылается на основополагающий вопрос о том, должна ли ответственность распространяться лишь на командиров или на любого начальника, включая гражданских лиц.
A decision was needed as to whether any oversight mechanism should deal with all the operations of the Court or only with non-judicial administration. Требуется решение относительно того, должен ли какой-либо механизм надзора заниматься всей деятельностью Суда или только внесудебным административным аппаратом.
It may be impossible to ascertain whether there has been any such change of ownership between these two dates. Может оказаться невозможным установить, имел ли место какой-либо переход права собственности между этими двумя датами.
Had any legislation been enacted since 1991 specifically prohibiting racial discrimination? Были ли приняты какие-либо законы после 1991 года, конкретно запрещающие расовую дискриминацию?
Human rights violations may be discussed in international bodies irrespective of any State involvement in their perpetration. Нарушения прав человека могут обсуждаться в международных органах независимо от того, участвовало ли государство в их совершении.
He asked whether any of the complaints related to allegations of racial or ethnic discrimination. Он просит делегацию указать, касались ли какие-либо из этих жалоб утверждений о расовой или этнической дискриминации.
He asked whether there were any protective measures against acts of racial discrimination from a private source. Он просит делегацию указать, предусмотрены ли какие-либо меры защиты против расовой дискриминации, исходящей от частных лиц.
The CHAIRMAN asked whether any Croatian citizens faced trial before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, рассматриваются ли Международным уголовным трибуналом для бывшей Югославии дела каких-либо хорватских граждан.
The acts of genocide which had occurred in Rwanda were hardly a model for any State. Акты геноцида, имевшие место в Руанде, вряд ли служат всем государствам примером для подражания.
One delegation questioned whether in the absence of any repatriation to Sri Lanka UNHCR should consider short-term disengagement. Одна делегация поинтересовалась, не следует ли УВКБ в связи с отсутствием какого-либо прогресса в деле репатриации в Шри-Ланку рассмотреть вопрос о временном свертывании своего участия.
The Special Rapporteur asked to be informed whether or not this investigation had been concluded and/or any progress had been made with the inquiries. Специальный докладчик просил сообщить, завершено ли расследование и был ли достигнут какой-либо прогресс в установлении фактов.
It was not clear to which authority the Committee should address its comments, or whether there was any likelihood of action being taken. Остается неясным, какому органу Комитет должен направить свои замечания и имеется ли какая-либо вероятность принятия мер.
Was there any community mobilization to reduce it? Принимаются ли какие-либо меры на уровне общин в целях снижения этого показателя?
The Commission may wish to consider whether any of the recommendations need to be pursued further. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, все ли эти рекомендации были выполнены в полном объеме.
In any graphic portrayal, whether it be on paper or another medium, several important factors govern the fidelity of the product. В любом графическом изображении, выполненном ли на бумаге или иными средствами, точность продукции регулируется рядом важных факторов.
Veterans' advocates and the Pentagon have been at odds for five years over whether any United States troops were contaminated. На протяжении пяти лет шли споры между адвокатами ветеранов и Пентагоном в отношении того, были ли заражены какие-либо военнослужащие Соединенных Штатов.
Please indicate whether there are any segments of society not covered by social security. Просьба указать, есть ли такие слои общества, которые не охвачены социальным обеспечением.
It does not appear that full self-government in any of these Territories will be attained by the end of the year 2000. Вряд ли к концу 2000 года какой-либо из этих территорий удастся добиться полного самоуправления.
The permanent danger of overstretching the country's internal political structures is unlikely to permit any imperial foreign-policy role. Постоянная опасность чрезмерного растяжения внутренних политических структур страны вряд ли позволит ей играть какую-либо имперскую роль во внешней политике.
Meanwhile, the causes of global imbalance on the US side also seem unlikely to disappear any time soon. Между тем, причины глобального дисбаланса со стороны Америки также, кажется, вряд ли исчезнут в ближайшее время.
"1. The subcommission shall determine whether there are any matters to be clarified by the coastal State. "2. Подкомиссия определяет, нет ли каких-либо моментов, по которым от прибрежного государства нужны разъяснения.
The future would tell whether the new Constitution was any improvement on the old one. Будущее покажет, будет ли новая Конституция более прогрессивной, чем прежняя.
The international community can hardly be in any doubt about the absurdity of that assertion. Едва ли международное сообщество может усомниться в абсурдности этого утверждения.
It is hard to discern whether NATO has any opinion at all about the SCO. Трудно сказать, есть ли у НАТО мнение по поводу ШОС.