Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
The Committee requested the secretariat to write to Croatia to check whether any such specifications had been made regarding the Protocol on VOCs. Комитет предложил секретариату направить Хорватии письмо для выяснения, делалось ли такое уточнение в отношении Протокола по ЛОС.
However, he queried whether any State could be required to enforce pluralism. Однако он задается вопросом, можно ли требовать от какого-либо государства насаждать плюрализм.
Ms. Motoc asked if there was any precedent for the adoption by the Committee of a document prepared by an outside body. Г-жа Моток спрашивает, есть ли какой-либо прецедент принятия Комитетом документа, подготовленного другим органом.
One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. И тут нельзя не задаться вопросом о том, а намного ли выше шансы в неконвенционной сфере.
There might be a question whether any issue, or what issue, is ripe for negotiations. Можно было бы спросить, является ли какой-либо вопрос назревшим для переговоров и какой именно.
Please inform the Committee whether any cases have been invoked under this section and the outcomes of such cases. Просьба сообщить Комитету о том, рассматривались ли какие-либо дела согласно этой статье, и о результатах такого рассмотрения.
Please clarify whether the 2012 Mental Health Law forbids involuntary psychiatric confinement of persons who do not suffer from any mental illness. Просьба уточнить, запрещает ли Закон 2012 года об охране психического здоровья принудительное помещение в психиатрические больницы людей, не страдающих никакими психическими заболеваниями.
Because it is unstable, the informal sector is unlikely to offer training (any long-term investment would be unviable). Ввиду нестабильности, присущей неформальному сектору экономики, в нем вряд ли будут предлагаться услуги по учебной подготовке (любые долгосрочные инвестиции были бы нежизнеспособны).
Thus, a vaccination against it would not produce hardly any health benefits. Поэтому вакцинация от него вряд ли может принести какую-либо пользу с точки зрения охраны здоровья.
Hungary: «Do you have any long-lasting disease or deficiency?». Венгрия: "Имеется ли у вас какое-либо стойкое нарушение или дефект?".
Do you have any long term illness, disease and/or chronic condition? (Yes/No). 2. Имеется ли у Вас какое-либо долговременное заболевание, болезнь и/или хроническое нарушение? (Да/Нет). 2.
The survey asked countries to report if they used any methods to transform administrative data into statistical data. В рамках обследования странам было предложено сообщить, использовали ли они какие-либо методы для преобразования административных данных в статистические.
Therefore, any accounts beneficially owned or controlled by such persons should be subject to enhanced scrutiny, regardless of other risk factors. Именно по этой причине в отношении любых счетов, собственниками-бенефициарами которых являются такие лица или которые контролируются такими лицами, должны действовать более жесткие меры контроля вне зависимости от того, присутствуют ли при этом иные факторы риска.
The author has never heard whether any such action was taken. Автор так и не узнал, были ли приняты какие-либо последующие меры в связи с расследованием.
They further advise that additional provision is required to address whether unsolicited proposals could ever be acceptable without any form of competition. Они далее утверждают, что требуется дополнительное положение о том, могут ли незапрошенные предложения когда бы то ни было быть приемлемыми без конкуренции в любой форме.
Whether this has been the subject of any further investigation is unknown. Неизвестно, стало ли это предметом какого-либо дальнейшего расследования.
Austria wonders whether there is any reason for this difference. Австрия хотела бы знать, обосновано ли как-то это различие.
The Commission should review those draft articles and the commentaries thereto to see whether any adjustments and further clarification were in order. Комиссии следует вновь рассмотреть эти проекты статей и комментарии к ним, чтобы выяснить, необходимо ли внести в них какие-либо изменения и дополнительные уточнения.
The Panel is still investigating whether Urey has used any of his assets to destabilize Liberia or the subregion. Группа все еще расследует вопрос о том, использовал ли Урей какие-либо из своих активов для дестабилизации положения в Либерии и субрегионе.
In the current geopolitical circumstances, rehashing our well-known positions is not likely to bring us any closer to fulfilling our important mandate. В текущих геополитических обстоятельствах перекройка наших хорошо известных позиций едва ли сколько-либо приблизит нас к выполнению своего важного мандата.
Please indicate whether the State party has planned any new training programmes for law enforcement officers on the Convention. Просьба сообщить, планирует ли государство-участник проведение новых программ по изучению Конвенции для сотрудников правоприменительных органов.
He sought clarification on whether there had been any tension between visitors of Albanian origin and the Montenegrin community. Оратор просит пояснить, имела ли место напряженность в отношениях между прибывшими в страну лицами албанского происхождения и черногорским обществом.
The complainant adds that it is unlikely that any information related to his mental condition had been transmitted to UNHCR. Заявитель отмечает также, что информация, касающаяся расстройства его психики, вряд ли была доведена до сведения УВКБ.
He asked the delegation to say if there were any plans to revise the law by setting maximum limits to periods of detention. Делегацию просят сообщить, предполагается ли пересмотреть законодательство и установить максимальные сроки задержания.
However, it was not clear whether criminal proceedings had been instituted against any of those persons. Однако не ясно, было ли возбуждено уголовное производство против кого-либо из этих лиц.