| He would thus like to know whether any public figures had been prosecuted for incitement to racial hatred. | Поэтому ему хотелось бы знать, были ли привлечены какие-либо общественные деятели к ответственности за разжигание расовой ненависти. |
| Will the answer be any different from now? | Будет ли ответ как-либо отличаться от того, что мы слышим сейчас? |
| But we do consider it reasonable to ask whether there is any real prospect of substantive work being done. | Но мы все же считаем уместным спросить, есть ли какие-то реальные перспективы проведения предметной работы. |
| His delegation wished to know whether any rules existed on the subject. | Делегацию Марокко интересует, существует ли какое-либо правило, регламентирующее этот вопрос. |
| He wondered, however, whether the proposals had been reviewed by the Advisory Committee and any observations made. | Однако он хотел бы выяснить, рассматривались ли эти предложения Консультативным комитетом и высказаны ли им какие-либо замечания. |
| The first precondition would not appear to present any particular problem. | Первое условие вряд ли вызовет какие-то особые проблемы. |
| It should also consider whether there were any specific issues on which the Commission's comments might be necessary. | Следует также рассмотреть вопрос о том, существуют ли какие-либо конкретные аспекты, по которым могут понадобиться комментарии Комиссии. |
| As for promise, renunciation or recognition, there do not appear to be any major problems. | Что же касается обещания, отказа или признания, то едва ли здесь возникнут серьезные трудности. |
| The Commission might wish to consider whether more guidance on that question should be included in any revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. | Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли в какой-либо пересмотренный вариант Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ включить дополнительные указания на этот счет. |
| The Panel is not aware that any statement officially denying the article has been issued. | Группе не известно, было ли опубликовано официальное опровержение этой статьи. |
| Does Norway have any immigration database systems or integrated electronic customs network? | 1.19 Располагает ли Норвегия какими-либо системами управления базами данных по иммиграции или централизованной таможенной компьютерной сетью? |
| Have any special units been established to tackle this issue. | Созданы ли в стране какие-либо специальные органы для осуществления этих функций. |
| In this connection, the Special Rapporteur repeatedly inquired whether any opposition to the SPLM/A exists within southern Sudan. | В этой связи Специальный докладчик неоднократно задавал вопрос о том, имеется ли в южном Судане какая-либо оппозиция НОДС/А. |
| Delegations are requested to advise whether any modifications are needed to the Coal Demand and Supply Survey/Questionnaire. | Просьба к делегациям сообщить, необходимо ли внести какие-либо изменения в обследование/вопросник "Спрос на уголь и его предложение". |
| This change is unlikely to make any difference in practice. | На практике такое изменение вряд ли будет иметь какие-либо последствия. |
| Are there any data on expected safety benefits? | Имеются ли какие-либо данные относительно ожидаемых выгод в плане безопасности? |
| In that regard, he would like to know whether any agreements on self-government had been established between Canada and the Aboriginal populations. | В этом отношении он хотел бы узнать, были ли подписаны между правительством Канады и коренными народами какие-нибудь соглашения о самоуправлении. |
| They have requested to report to the appropriate bodies if these individuals or organisations should be involved in any deals or transactions. | Они просили сообщить соответствующим органам о том, участвуют ли эти лица или организации в каких-либо сделках или операциях указанных учреждений. |
| The secretariat asked the Specialized Sections if such a phrase added any value or was too restrictive. | Секретариат запросил мнение у Специализированных секций о том, несут ли такие слова какую-либо смысловую нагрузку или они носят слишком ограничительный характер. |
| The group inquired whether the Institute had any tagged equipment. | Группа поинтересовалась, имеется ли в институте помеченная аппаратура. |
| Please state whether there are any legislative texts that specifically prohibit the use in legal proceedings of information obtained by means of torture. | Просьба указать, существует ли норма, прямо запрещающая использование в ходе судебного разбирательства любой информации, полученной под пыткой. |
| She also asked whether there was any similar plan to prevent trafficking in and exploitation of women. | Она интересуется также, существует ли аналогичный план по предупреждению торговли женщинами и их эксплуатации. |
| Mr. Melander asked whether the Kuwaiti media displayed any genuine interest in women's rights. | Г-н Меландер спрашивает, проявляют ли средства массовой информации Кувейта подлинный интерес к правам женщин. |
| She would also like to know whether there was any intention to enlarge the quota system. | Она хотела бы также знать, имеются ли намерения расширить систему квот. |
| The delegation should explain whether there was any discrimination in the jobs open to women. | Делегация должна разъяснить, существует ли дискриминация в отношении женщин при приеме на работу. |