Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
He wondered whether there had been any attempt to develop a collective approach to mitigating the effects of natural disasters. Оратор поинтересовался, предпринимаются ли какие-либо попытки разработать коллективный подход по смягчению последствий стихийных бедствий.
He would be interested to hear whether there were any exceptions to that principle in the State party's domestic law. Ему было бы интересно узнать, имеются ли во внутреннем законодательстве государства-участника какие-либо исключения из этого принципа.
The Working Party may wish to consider whether any further work is to be undertaken in this respect covering combined transport. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, требуется ли в данной связи какая-либо дальнейшая деятельность, касающаяся комбинированных перевозок.
It remains unclear to the Committee whether any part of it could have been suppressed. Для Комитета остается неясным, могла ли какая-либо часть этого заседания быть из протоколов исключена.
Does Lebanese law have any provisions concerning jurisdictional immunity? Содержатся ли в законодательстве Ливана какие-либо положения, касающиеся юрисдикционного иммунитета?
This includes the freedom to decide whether the staff member wishes to make any statements or submissions in response to the charge. Это включает свободу решать, хочет ли сотрудник делать какие-либо заявления или представления в ответ на выдвинутое обвинение.
Consequently, it was important to deal with unilateral acts irrespective of whether they had any effect on customary law. Следовательно, важно рассматривать односторонние акты вне зависимости от того, оказывают ли они какое-либо воздействие на обычное право.
The issue whether constituent units of federal States should enjoy sovereign immunity without any additional requirement remained. По-прежнему оставался нерешенным вопрос о том, должны ли составные части федеративных государств пользоваться суверенным иммунитетом без каких-либо дополнительных требований.
It was unclear whether the police had been given any guidelines or specific rules on questioning detainees in custody. Неясно, имеются ли у полиции инструкции или конкретные правила по ведению допроса находящихся под стражей лиц.
Can we agree on how any additional permanent seats should be allocated? Можем ли мы достичь согласия в отношении того, каким образом будут распределены дополнительные места постоянных членов?
Are there any practical difficulties in implementing this rule at roundabouts? Возникают ли практические трудности в плане применения данного правила к перекресткам с круговым движением?
It remains unclear whether any proceedings were instituted by the judicial authorities in respect of that application. По-прежнему неясно, было ли начато разбирательство судебными органами по этому ходатайству.
Hardly any of the commitments made at Rio have been kept. Едва ли выполнены какие-то обязательства, взятые в Рио-де-Жанейро.
It had been asked whether there was any difference between authorized residence and political asylum. Был задан вопрос о том, существует ли различие между разрешением на проживание и политическим убежищем.
He wondered whether the Court had taken any account of article 277 of the Penal Code, which prohibited oppression by public servants. Выступающий интересуется, принял ли суд к сведению статью 277 Уголовного кодекса, запрещающую государственным служащим применять насилие.
Had there been any legal cases involving racist associations or organizations? Отмечались ли в судебной практике случаи возбуждения дел против расистских ассоциаций или организаций?
The most important one is that, in practice, hardly any policy instrument can be neutral. Один из наиболее весомых аргументов сводится к тому, что на практике любые инструменты политики вряд ли могут быть нейтральными.
We are not aware of any disciplinary proceedings that may have been instituted against the police officers allegedly involved in the incidents. Нам неизвестно, было ли в отношении сотрудников полиции, предположительно причастных к инцидентам, проведено какое-либо дисциплинарное разбирательство.
She would also like to know whether there was any judicial or administrative recourse against such decisions. Она также хотела бы знать, предусмотрены ли какие-либо судебные или административные средства правовой защиты от таких решений.
He also wished to know how prosecutors were appointed, and whether they had any jurisdiction over the police investigation. Он также хотел бы знать, каким образом назначаются прокуроры и обладают ли они какой-либо юрисдикцией относительно полицейского расследования.
He also wondered whether the Penal Code contained any general provision concerning impossible offences. Ему также хотелось бы знать, содержит ли Уголовный кодекс какое-либо общее положение относительно невозможных преступлений.
The Special Committee inquired whether there had been any improvements in the situation. Специальный комитет попытался выяснить, произошли ли какие-либо изменения в этой области.
This forum is unlikely to engage in any deliberation that will be of greater urgency to all of mankind. Вряд ли в этом форуме могут проходить какие-либо обсуждения, которые имели бы большее значение для всего человечества.
She also wondered whether any laws had been established pursuant to article 24 (4) of the Georgian Constitution. Она спрашивает также, приняты ли какие-либо законы на основании статьи 24 (4) Конституции Грузии.
He wondered whether Georgia had any comprehensive legal aid programme for civil as well as criminal cases. Он интересуется, имеет ли Грузия какую-либо комплексную программу правовой помощи по гражданским, а также уголовным делам.