| Do any members wish to speak on the request for division? | Желает ли кто-нибудь из членов Ассамблеи высказаться по поводу требования о раздельном голосовании? |
| In addition, members asked whether there was any information on programmes reducing female circumcision. | Кроме того, члены Комитета задали вопрос о том, имеется ли какая-либо информация о программах искоренения практики женского обрезания. |
| It is not known whether any material was loaded or unloaded. | Совершалась ли погрузка или разгрузка какого-либо имущества - неизвестно. |
| Finally, he asked whether any member of the Committee wished to comment on the draft programme of work. | В заключение Председатель спрашивает, не хочет ли кто-либо из членов Комитета высказать замечания относительно проекта программы работы. |
| A team of three consultants had been entrusted with the task of determining whether there had been any impropriety in the procurement of the vehicles. | Группе в составе трех консультантов было поручена задача определения того, имели ли место при закупке автомобилей какие-либо нарушения. |
| Experts asked whether the National Office of Women's Affairs was taking any measures to counteract that phenomenon. | Эксперты поинтересовались, принимает ли Национальное управление по делам женщин какие-либо меры по борьбе с этим явлением. |
| The Special Representative will have the authority to determine whether circumstances require any alteration in these deadlines. | Специальный представитель будет иметь полномочия определять, требуют ли обстоятельства какого-либо изменения этих сроков. |
| Article 11 had not in the past and was unlikely in the future to serve any useful purpose. | Статья 11 не служила в прошлом и вряд ли будет служить в будущем какой-либо полезной цели. |
| She inquired as to the existence of any measures to eliminate the practice. | Она интересуется, принимаются ли какие-либо меры для искоренения этой практики. |
| She inquired whether any government agency was assisting the relatives of the disappeared. | Она спрашивает, оказывает ли какое-либо государственное учреждение помощь родственникам пропавших без вести лиц. |
| She would appreciate knowing whether any studies had been carried out on the root causes of the school drop-out phenomenon among girls. | Она хотела бы узнать, проводились ли какие-либо исследования коренных причин выбывания девочек из системы школьного образования. |
| Ms. SATO inquired whether the Constituent Assembly intended to incorporate any provisions concerning discrimination against women in the new Constitution. | Г-жа САТО спрашивает о том, намеревается ли учредительное собрание включить какие-нибудь положения, касающиеся дискриминации в отношении женщин, в новую конституцию. |
| He inquired whether any legislation was proposed with the aim of increasing the participation of ethnic minorities in public life. | Оратор спрашивает, вносились ли какие-либо законодательные предложения о расширении участия этнических меньшинств в общественной жизни. |
| The Chairman: Are there any further comments? | Председатель (говорит по-английски): Есть ли еще какие-нибудь замечания? |
| However, the report of those consultations did not disclose whether any definitive strategies to generate adequate resources had been found. | Однако в докладе об этих консультациях не говорится о том, удалось ли определить какие-либо конкретные стратегии по привлечению адекватных ресурсов. |
| One speaker asked whether there was any duplication between UNDP and UNFPA in the follow-up to ICPD. | Один из ораторов поинтересовался, есть ли дублирование в деятельности по итогам МКНР между ПРООН и ЮНФПА. |
| They were subsequently ordered to enter the building and check whether any one was there. | Впоследствии им было приказано войти в здание и проверить, есть ли кто в нем. |
| Do any members wish to speak on the request for division? | Есть ли среди делегаций желающие выступить в связи с требованием о проведении раздельного голосования? |
| It was not clear whether the consultant company had any business dealings with the other vendors recommended by it. | Было неясно, имеет ли консультационная компания какие-либо деловые отношения с другими рекомендованными ей продавцами. |
| The Special Rapporteur has not receive any information from the Government on whether the state of internal disturbance was lifted. | Специальный докладчик не получал от правительства никакой информации о том, было ли снято особое положение в связи с внутренними беспорядками. |
| The author has not invoked any circumstances to show that this remedy would be unlikely to bring effective relief. | Автор не указал каких-либо обстоятельств, свидетельствующих о том, что данное средство правовой защиты вряд ли окажет ему эффективную помощь. |
| The Council will follow closely whether the Republic of Croatia will lift any such time- limit in a definitive manner. | Совет будет внимательно следить за тем, отменит ли Республика Хорватия все такие предельные сроки окончательно. |
| A key issue, therefore, is whether the stipulations of any proposed arrangement will conform to WTO provisions. | Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, соответствуют ли положения любого предлагаемого соглашения положениям ВТО. |
| Are there any specific policy measures to support services enterprises with regard to: | З. Применяются ли какие-либо конкретные меры политики для оказания поддержки предприятиям сектора услуг, касающиеся: |
| From the budget submission, the Advisory Committee could not determine whether any steps had been taken to address that request. | На основе предлагаемого бюджета Консультативный комитет не мог определить, были ли приняты какие-либо меры для удовлетворения этой просьбы. |