| She enquired whether there were there any up-to-date data on women and microcredit, for example on the number of women beneficiaries as compared to men. | Оратор спрашивает, имеются ли какие-либо новые данные о порядке получения женщинами микрокредитов, например о числе женщин, получающих такие кредиты, в сравнении с мужчинами. |
| Had the Government taken any steps to encourage women to participate more actively in the fisheries sector? | Предпринимает ли правительство какие-либо шаги для того, чтобы женщины могли принимать более активное участие в деятельности сектора рыболовства? |
| She wished to know whether the Government of Cape Verde had taken any steps to educate its population about women's right to enjoy monogamous marriages. | Оратор хотела бы знать, предпринимает ли правительство Кабо-Верде какие-либо шаги для информирования населения о праве женщин на то, чтобы состоять в моногамном браке. |
| Please describe also whether there is any special machinery (such as a commission or ombudsperson) that promotes and protects the rights of women or oversees Convention implementation. | Укажите также, имеется ли какой-либо специальный механизм (например, комиссия или омбудсмен), который поощряет и защищает права женщин или контролирует осуществление Конвенции. |
| Had there been any related court cases involving allegations of violations of equality or discriminatory acts? | Были ли связаны с этим какие-либо судебные дела, касающиеся утверждений о нарушении равенства или актах дискриминации? |
| Were there any contradictions between such traditions and customs, and domestic legislation? | Есть ли какое-либо противоречие между этими традициями и обычаями и внутренним законодательством? |
| She asked whether any court decisions referred to that definition and whether Thailand had included measures in its development plans to promote equal rights between men and women. | Она спрашивает, содержатся ли в каких-либо решениях суда ссылки на это определение и включил ли Таиланд в свои планы развития меры по обеспечению равных прав мужчин и женщин. |
| For example, had any capacity-building activities been carried out among women in rural areas? | Например, были ли проведены какие-либо мероприятия по наращиванию потенциала среди женщин в сельских районах? |
| Second, she wished to know how effective the programmes had been in eliminating discrimination against women and whether any impact assessments were carried out. | Во-вторых, оратор хочет знать, насколько эффективными были осуществленные программы в плане ликвидации дискриминации в отношении женщин и были ли проведены какие-либо оценки результатов. |
| She also enquired whether any public political awareness campaign was under way or planned to highlight the activities of women, particularly at the community level. | Оратор также спрашивает, ведется ли какая-либо общественно-политическая просветительская кампания по освещению деятельности женщин, в частности на уровне общин. |
| Finally, she asked whether there were any regulations on the situation of women domestic servants or whether they were left without legal protection. | Наконец, оратор спрашивает, существуют ли какие-либо регулирующие нормы по положению женщин, работающих в качестве домашней прислуги, или же они оставлены без правовой защиты. |
| She also wished to know whether any specific measures had been taken to encourage a proactive approach to the portrayal of positive images of women in the media. | Она также хотела бы знать, были ли предприняты какие-либо конкретные меры для пропаганды более активного подхода к позитивному изображению женщин в средствах массовой информации. |
| She wished to know whether gender mainstreaming was obligatory in the country and whether there was any body responsible for overseeing it. | Оратор интересуется, является ли всеобъемлющий учет гендерных факторов обязательным в стране и существует ли какой-либо орган, ответственный за контроль за таким учетом. |
| Did it have any time frames for increasing girls' participation in secondary and post-secondary education? | Имеются ли у нее конкретные сроки для увеличения охвата девушек средним и последующим образованием? |
| Had the Government taken any steps to prevent that problem? | Предпринимало ли правительство какие-либо шаги для предупреждения подобных ситуаций? |
| In relation to article 4 of the Convention, it should be clarified whether any special measures had been adopted. | Что касается статьи 4 Конвенции, то следует уточнить, принимались ли специальные меры. |
| It would be good to know whether there had been any decrease in the incidence of such problems. | Хотелось бы знать, отразились ли предпринимаемые шаги на сокращении масштабов указанных проблем. |
| Is your authority considering any changes in the above texts? | Считаете ли вы указанные выше документы достаточными? |
| Is there any obligation of the operators and users to ensure an appropriate insurance coverage? | Обязаны ли операторы и пользователи обеспечивать соответствующее страхование? |
| Are there any comments on that approach? | Есть ли замечания по поводу такого подхода? |
| She would like to know whether any studies had been carried out on the impact of those laws on the lives of widows in the community. | Она хотела бы знать, проводились ли какие-либо исследования о влиянии этого законодательства на жизнь вдов в общине. |
| She therefore wished to know whether the Government had any special ways of dealing with violence against minority women by the security forces. | Вследствие этого она хотела бы знать, есть ли у правительства какие-либо особые пути решения вопросов о насилии в отношении женщин, принадлежащих к национальным меньшинствам, со стороны сил безопасности. |
| Since female students tended to favour more traditional disciplines, she enquired whether the Government was taking any steps to promote greater diversification. | Поскольку женщины-учащиеся склонны отдавать предпочтение более традиционным дисциплинам, оратор интересуется, предпринимает ли правительство какие-либо шаги для содействия большей диверсификации. |
| In the light of that information, she wondered whether the committees were having any real impact on the lives of the women they were intended to serve. | В свете представленной информации она интересуется, оказывают ли такие комитеты какое-либо реальное влияние на жизнь женщин, интересам которых они призваны служить. |
| He did not have any information on whether those measures were effective or whether studies had been done on the issue. | Оратор не располагает информацией, насколько эффективны эти меры и проводились ли исследования по этому вопросу. |