He asked whether there had been any developments in that area. |
Он спрашивает, были ли отмечены какие-либо изменения в этой области. |
Are there any humanitarian risks from self-destruct mechanisms and can this be quantified. |
Имеются ли какие-то гуманитарные риски в случае механизмов самоуничтожения, и как их можно квантифицировать. |
Do these mechanisms have any cost efficiency implications? |
Сопряжены ли эти механизмы с какими-то последствиями в плане затратоэффективности? |
Are there any technological measures to replace AHD without compromising military utility? |
Есть ли какие-то технологические меры, чтобы произвести замену ЭН без ущемления военной полезности? |
He also asked whether there were any specific cases of rights of access to public places being violated due to racial prejudice. |
Он также спрашивает, имеют ли место конкретные случаи нарушения прав доступа в общественные места из-за расовых предрассудков. |
Therefore, the fact that mosques or other religious sites would become the target of any kind of aggression or harm could hardly be imagined. |
Поэтому вряд ли можно представить, что мечети или другие религиозные места могут стать объектом какой-либо агрессии или посягательства. |
The arbitral tribunal shall decide promptly whether to accept any such objections. |
Арбитражный суд незамедлительно выносит решение о том, следует ли принять любые такие возражения. |
Indeed, it is not likely that any feasible reform would bring about smooth and automatic balance of payments adjustment. |
И действительно, та или иная реалистичная реформа вряд ли автоматически обеспечит плавное урегулирование платежного баланса. |
It would also be interesting to know whether any savings had been realized from integrated global management. |
Было бы также интересно узнать, удалось ли добиться какой-либо экономии средств благодаря комплексному глобальному управлению. |
Indeed, there is hardly any country that has remained immune to the many ills of transnational crime. |
В самом деле, вряд ли найдется хотя бы одна страна, которую не затронули многочисленные проблемы, связанные с транснациональной преступностью. |
It is not likely that any feasible change would bring about smooth and automatic balance of payment adjustment. |
Любое возможное изменение вряд ли обеспечит плавное и автоматическое урегулирование платежных балансов. |
Lastly, she enquired whether any protection existed for victims of trafficking. |
В заключение она спрашивает, существует ли какая-либо защита для жертв торговли людьми. |
Please specify whether there have been any convictions under article 116 of the Criminal Code. |
Просьба разъяснить, были ли отмечены случаи вынесения обвинительных приговоров по статье 116 Уголовного кодекса. |
It does not indicate whether any of the cases were recorded by both entities. |
Из этой информации не ясно, были ли какие-либо из указанных дел зарегистрированы двумя учреждениями одновременно. |
The USA Senate would be unlikely to consider any treaty that was not perceived as effectively verifiable. |
Сенат США вряд ли будет рассматривать любой договор, который не воспринимается как поддающийся эффективной проверке. |
A participant asked whether any existing verification regimes are able to successfully verify intent. |
Один из участников задал вопрос, способны ли какие-либо существующие режимы проверки обеспечить успешную проверку намерений. |
Are there any questions regarding this paragraph? |
Есть ли какие-либо комментарии в связи с пунктом 1 документа? |
Are there any objections to including it? |
Есть ли какие-либо возражения против того, чтобы включить предложение Австралии? |
Do any delegations wish to say anything about this paragraph? |
Что касается пункта 8, то не желает ли выступить какая-либо делегация? |
Are there any objections to keeping the paragraphs despite their redundant nature? |
Есть ли какое-либо неудобство в том, чтобы сохранить пункты, несмотря на то, что они сопряжены с повторами? |
Also, it would be useful to learn whether lending institutions provided any type of support to female loan recipients. |
Кроме того, было бы полезно узнать о том, предоставляют ли кредитные учреждения какую-либо поддержку заемщикам-женщинам. |
She was interested to know if there were any plans to abolish the practice entirely. |
Она хотела бы узнать о том, существуют ли какие-либо планы полностью отменить эту практику. |
The Chair asked if there was any support for the French proposal. |
Председатель спрашивает, имеется ли какая-либо поддержка предложения Франции. |
We will document whether the model has been validated for any of the Sahelian countries. |
Будут собраны документы для определения того, была ли эта модель утверждена для той или иной из сахелианских стран. |
Ms. Miller-Stennett asked whether any new measures had been taken to protect human rights defenders. |
Г-жа Миллер-Стеннетт спрашивает, были ли приняты новые меры для обеспечения защиты правозащитников. |