Had any court rulings already been based on the provisions of the Covenant? |
Выносились ли уже судебные решения, основанные на положениях Пакта? |
Had any offenders been arrested and convicted? |
Были ли арестованы и осуждены виновные? |
Had any of those countries requested information regarding the project in question? |
Запросили ли эти страны информацию о данном проекте? |
Please indicate whether the Convention is directly applicable, and provide information on any efforts made to sensitize women and encourage them to seek redress against discrimination cases. |
Просьба сообщить, имеют ли положения Конвенции прямое действие, и представить информацию о всех усилиях, прилагаемых в целях улучшения осведомленности женщин и побуждения их к тому, чтобы добиваться защиты от дискриминации. |
Please indicate whether the 18th Constitutional Amendment has any implications for the mandate of the National Commission on the Status of Women (NSCW). |
Просьба сообщить, имела ли восемнадцатая поправка к Конституции какие-либо последствия для мандата Национальной комиссии по положению женщин (НКПЖ). |
Have any of these measures been aimed specifically at women and girls? |
Осуществлялись ли любые из таких мер конкретно в интересах женщин и девочек? |
Please also indicate whether there are any planned initiatives aimed at implementing the principle of equal pay for work of equal value. |
Просьба также указать, планируются ли какие-либо инициативы, направленные на реализацию принципа равной оплаты за труд равной ценности. |
Was the commission's report available in any of the Committee's working languages? |
Имеется ли доклад комиссии на одном из рабочих языков Комитета? |
He asked whether there had been any cases in which judges had excluded confessions on the grounds that they had been obtained through coercion. |
Он спрашивает, наблюдались ли какие-либо случаи, когда судьи не принимали признательные показания на том основании, что они были получены путем принуждения к даче показаний. |
I would like to ask the secretary if there is any reason we cannot convene the next meeting on 1 September. |
И я спрашиваю секретариат, если ли какие-то трудности с созывом следующего заседания 1 сентября. |
Please indicate whether there are any objectives, activities, timetables or targets that have been established to monitor the National Action Work Plan for Women. |
Просьба указать, были ли предусмотрены какие-либо цели, мероприятия, сроки и целевые показатели для контроля за осуществлением Национального плана действий в интересах женщин. |
Where appropriate, the Administrative Committee shall specify in the authorization decision whether the exemption approval is subject to any restrictions, such as time limits. |
При необходимости Административный комитет указывает в решении о предоставлении разрешения, подлежит ли официальное утверждение с исключениями каким-либо ограничениям, например по срокам. |
Have you established any bilateral agreements where your country endeavours to arrange all forms of joint controls with your neighbouring countries? |
Были ли заключены какие-либо двусторонние соглашения, на основании которых ваша страна стремится обеспечивать все виды совместного контроля с соседними странами? |
In particular, whether any different competencies, knowledge, understanding and proficiency, methods of demonstrating competence and evaluation criteria apply in their respective countries. |
В частности, этим делегациям предлагается сообщить, применяются ли в их странах какие-либо иные типы компетенции, знаний, понимания и профессиональных навыков, а также методы демонстрации компетенций и критерии оценки. |
Are there any issues concerning their measurement or interpretation? |
Существуют ли какие-либо проблемы с их измерением и толкованием? |
Did you apply any editing procedures to adjust the data for errors or inconsistent values? |
Применяли ли вы какие-либо процедуры редактирования для исправления ошибок или противоречивых величин? |
c. Whether there are any prevailing factors to be considered by courts |
с. Должны ли суды рассматривать любые превалирующие факторы |
However, is any contractual framework acceptable or should best practices be established? |
Однако является ли приемлемой любая договорная основа или же необходимо установить оптимальную практику? |
Mr. Iwasawa asked whether the secretariat had any further information on the effects of the "Greening the UN" initiative on the Committee's work. |
Г-н Ивасава спрашивает, располагает ли секретариат дополнительной информацией о воздействии инициативы "Экологизация Организации Объединенных Наций" на работу Комитета. |
Do you have any suggestions for more effective time management of the Commission's session? |
Есть ли у вас предложения в отношении более эффективного использования времени в ходе сессий Комиссии? |
It is not known whether any of these cases were reported and brought to trial. |
Не установлено, подавались ли жалобы и проводилось ли расследование в связи с этими случаями. |
Were there any best practices in relation to land tenure issues? |
Накоплен ли опыт передовой практики в области решения проблем землепользования? |
Please also indicate whether any cases have been registered of children who were victims of enforced disappearance during the period of the dictatorship. |
Просьба сообщить также, были ли зарегистрированы случаи насильственного исчезновения детей в период диктатуры. |
Has there been any comprehensive evaluation of the gender impact assessment of the Plan? |
Проводилась ли комплексная оценка воздействия гендерного фактора Плана? |
However, it would be helpful to see statistics on whether there are any fewer victims of trafficking since these plans were enacted. |
В то же время было бы полезно ознакомиться со статистическими данными, чтобы узнать, уменьшилось ли число жертв торговли людьми со времени начала осуществления этих планов. |