| Question 24 aimed to ascertain whether the Government gives any support and what kind of support is given. | Цель вопроса 24 заключалась в выяснении того, оказывают ли правительства поддержку этим организациям и какого рода поддержка предоставляется. |
| Mr. SAMANA (Papua New Guinea) asked whether there was any consensus regarding the timing of the Committee meetings. | Г-н САМАНА (Папуа-Новая Гвинея) спрашивает, имеется ли консенсус в отношении сроков проведения заседаний Комитета. |
| Mr. ANDO asked whether there had been any increase in the appointment of women judges. | Г-н АНДО спрашивает, увеличилось ли количество женщин, назначенных судьями. |
| She asked whether there was any form of insurance to help women who could not afford private obstetrical care. | Она интересуется, существуют ли формы страхования для оказания содействия женщинам, которые не в состоянии оплатить частное акушерское обслуживание. |
| Does your organization have any specific programmes or projects for indigenous people? | Есть ли в Вашей организации какие-либо специальные программы или проекты в интересах коренных народов? |
| The Board suggests that the evaluation criteria and the established procedure should be reviewed over time to see whether any further modifications are required. | Комиссия предлагает время от времени проводить обзор критериев оценки и установленной процедуры, с тем чтобы удостовериться в том, требуется ли внесение каких-либо дополнительных изменений. |
| She asked whether the reduction in the Subcommittee's documentation would carry any programme budget implications. | Она спрашивает, будет ли сокращение объема документации Подкомитета иметь какие-либо последствия для бюджета по программам. |
| The Committee also recommends that the Government review the continuing need for any reservation, with a view to withdrawing them. | Комитет рекомендует также правительству рассмотреть вопрос о том, действительно ли сохраняется необходимость в каких-либо оговорках, с тем чтобы снять их. |
| The CHAIRMAN thanked the representative of Mauritius and asked the Committee if it had any supplementary questions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Маврикия и спрашивает членов Комитета, есть ли у них какие-либо дополнительные вопросы. |
| Finally, she inquired as to whether any non-governmental organizations had been involved in the process of preparing the fourth periodic report. | В заключение оратор интересуется, принимали ли какие-либо неправительственные организации участие в процессе подготовки четвертого периодического доклада. |
| Mr. BHAGWATI asked whether there was any provision in Brazil for legal aid to poor persons. | Г-н БХАГВАТИ спрашивает, имеется ли в бразильском законодательстве какое-либо положение, предусматривающее оказание правовой помощи неимущим. |
| Mr. BRUNI CELLI inquired whether Jamaica had provided a positive reply in any of the cases noted. | Г-н БРУНИ СЕЛЬИ спрашивает, представила ли Ямайка положительный ответ по какому-либо из указанных дел. |
| Mr. FRANCIS asked whether the Government was contemplating any legislative measures to govern the creation of political parties. | Г-н ФРЭНСИС спрашивает, планирует ли правительство принять какой-либо закон, который бы регулировал вопрос о создании политических партий. |
| He endorsed Lord Colville's question whether there was any independent machinery for investigating complaints of ill-treatment by the police. | Он присоединяется к вопросу лорда Колвилла о том, существует ли какой-либо механизм для независимого расследования жалоб на жестокое обращение со стороны полиции. |
| In any event, careful consideration must be given to whether the proposals answered real needs. | В любом случае необходимо тщательно изучить вопрос о том, отвечают ли эти предложения реальным потребностям. |
| That amount was unacceptable, and she wished to know whether the staff defrayed any of the costs incurred. | Эта сумма неприемлема, и выступающая хотела бы знать, берут ли сотрудники на себя какие-либо понесенные расходы. |
| I'll see if it matches with any AIC activity. | Я проверю, совпадают ли они с активностью УРЦ. |
| Do I really know any of these people? | "Действительно ли я знаю кого-либо из этих людей?" |
| The question was asked whether any delegation is willing to formally invoke rule 44. | Был поставлен вопрос, желает ли какая-либо делегация официально сослаться на правило 44. |
| She wondered whether there were any measures to promote the employment of disabled women. | Она хотела бы знать, существуют ли какие-либо меры содействия занятости женщин-инвалидов. |
| She asked whether there had been any reduction in government spending on health care since the end of the reporting period. | Она интересуется, не были ли сокращены государственные расходы на медицинское обслуживание с момента окончания отчетного периода. |
| In developing countries there is hardly any knowledge infrastructure available that is easily accessible for SMEs. | В развивающихся странах вряд ли имеется какая-либо инфраструктура знаний, которые являются свободно доступными для МСП. |
| He asked which Autonomous Communities were involved in the Gypsy Development Programme and whether there were any plans for its expansion. | Он интересуется, какие автономные области участвуют в осуществлении Программы развития цыганской общины и имеются ли планы ее расширения. |
| She asked whether there were any plans to institute such a post. | Она спрашивает, имеются ли какие-либо планы в отношении учреждения такой должности. |
| She wondered whether any federal plan had been put in place to tackle the problem of that type of violence. | Оратор спрашивает, разработан ли какой-либо федеральный план в отношении решения проблемы насилия подобного рода. |