Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
Have any measures taken by the State party derogated from this prohibition? Принимались ли государством-участником какие-либо меры в отступление от этого запрещения?
Can any provision of the Patriot Act of 2001 be interpreted as a possible derogation? Могут ли какие-либо положения Антитеррористического закона 2001 года быть истолкованы как возможное отступление?
Were any investigations carried out by an independent, judicial or non-military authority? Проводились ли какие-либо расследования независимым судебным или невоенным органом?
If not, are any independent investigations foreseen in the future? Если нет, то планируются ли какие-либо независимые расследования в будущем?
Notification of any such decision must be sent promptly to the autonomous supervisory commission, which verified whether the decision was both procedurally and medically correct. Уведомление о таком решении должно в заблаговременном порядке направляться в независимую комиссию по осуществлению надзора, которая подтверждает, является ли это решение правильном в процедурном и медицинском отношении.
Turning to question 12, he asked if the Government had any plans to provide further protections beyond those in its current policy on freedom of speech and expression. Переходя к двенадцатому вопросу, он спрашивает, планирует ли правительство обеспечить дополнительные меры защиты - помимо тех, которые в настоящее время применяются в рамках политики обеспечения свободы слова и выражения мнений.
Indicate whether there are any special programmes to allow girls and adolescents who drop out of school owing to pregnancy to continue their education. Просьба указать, имеются ли специальные программы, позволяющие девушкам и юношам, которые вынуждены были прекратить обучение в связи с рождением детей, повторно поступать в учебные заведения.
Mr. Ando asked whether Norway had implemented or envisaged any special measures to ensure the cooperation of victims of trafficking without sacrificing their safety. Г-н Андо спрашивает, осуществляет ли Норвегия или планирует осуществить специальные меры по обеспечению сотрудничества жертв незаконной торговли без ущерба для их безопасности.
He wondered if foreign domestic workers had any opportunity to be enrolled in a pension plan, and he would appreciate an explanation of the two-week rule. Он интересуется, имеются ли у иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, какие-либо возможности подключиться к планам пенсионного обеспечения, и он был бы признателен за разъяснение правила двух недель.
He wished to know whether there were any mechanisms in place to ensure that the aims of the legislation were being fulfilled. Он хочет знать, существуют ли какие-либо механизмы, позволяющие обеспечить достижение целей этого Закона.
Turning to question 24, he asked whether the State party had taken any steps to ratify the Convention on the Rights of the Child. Переходя к вопросу 24, он спрашивает, предприняло ли государство-участник какие-либо шаги к ратификации Конвенции о правах ребенка.
Had there been any follow-up, for example, to the concluding observations sent to Equatorial Guinea? Приняты ли какие-либо последующие действия, например в отношении заключительных замечаний, направленных Экваториальной Гвинее?
It was hoped that this process would assist the GGE in determining whether any further measures are required in order to address the ERW problem. Выражалась надежда, что этот процесс помог бы ГПЭ установить, требуются ли какие-то последующие меры, чтобы урегулировать проблему ВПВ.
The issue of whether a military commander should take any anticipated longer term humanitarian effects into account in applying the proportionality rule was raised by a number of Respondent States. Рядом государств-респондентов был поднят вопрос о том, должен ли военный командир при применении правила соразмерности принимать в расчет какие-либо ожидаемые более долгосрочные гуманитарные последствия.
Trilateral Initiative experts have examined all known verification technologies to determine whether any method might be applied that would enable the Agency to derive credible and independent conclusions. Эксперты в рамках Трехсторонней инициативы изучили все известные технологии проверки с целью установить, можно ли применить какой-либо метод, который позволял бы Агентству получать убедительные и независимые выводы.
The main purpose of those consultations was to check whether there was any change in the positions of member States concerning a programme of work. Основная цель этих консультаций заключалась в том, чтобы проверить, не произошло ли каких-либо изменений в позициях государств-членов в отношении программы работы.
On Nigeria, she asked whether there had been any further contact with the Government concerning implementation of the recommendations in the report. Касаясь Нигерии, она спрашивает, имел ли Специальный докладчик какие-либо дополнительные контакты с правительством по поводу осуществления содержащихся в докладе рекомендаций.
Before taking a decision on such an extension, the Committee must know whether it still had any agreement on deadlines with the President of the General Assembly. До принятия решения о таком продлении Комитет должен знать, имеется ли еще какая-либо договоренность о сроках с Председателем Генеральной Ассамблеи.
With respect to the Deloitte report, she asked whether any action had been taken by the Secretariat to implement the recommendations contained therein. Что касается доклада компании «Делойт», то она спрашивает, принял ли Секретариат какие-либо меры во исполнение содержащихся в нем рекомендаций.
Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. Просьба разъяснить, проводился ли какой-либо анализ для оценки воздействия этой меры, и указать позицию правительства по этому вопросу.
Are there any measures in place to advertise this law to women and to encourage its use? Применяются ли какие-либо меры для ознакомления женщин с этим законом и поощрения его применения?
Please provide information on the findings of these studies and indicate whether any action has been taken in response to the findings. Просьба представить информацию об итогах этих исследований и сообщить, были ли предприняты какие-либо действия с учетом этих итогов.
Finally, he asked whether the Government had any plans to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5 of the Covenant. И наконец, он спрашивает, планирует ли правительство снять свою оговорку в отношении пункта 5 статьи 14 Пакта.
Please provide updated information as to its adoption, including on the number of women that have benefited from any new protection measures. Просьба сообщить, принят ли этот законопроект и скольким он уже обеспечил защиту.
Has the Convention been invoked in any recent cases before the Gender Equality Board? Применялись ли положения Конвенции при рассмотрении Советом по вопросам гендерного равенства соответствующих дел в последнее время?