Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
She wondered whether the Government had any data on age at marriage and whether the law had been enforced. Оратор интересуется, имеются ли у правительства какие-либо данные о возрасте вступления в брак и о том, как обеспечивается соблюдение действующего законодательства.
She wished to know whether the National Employment Council was considering any special projects to reduce the high unemployment rate among women. Она хотела бы знать, рассматривает ли Национальный совет по занятости какие-либо специальные проекты по снижению высокого уровня безработицы среди женщин.
In particular, he asked whether any such complaints specifically related to the Convention. В частности, он спрашивает, касаются ли конкретно Конвенции какие-либо из таких жалоб.
It would be interesting to know whether the Government had conducted any targeted studies to discover the reasons for that phenomenon. Было бы интересно узнать, проводило ли правительство какие-либо целевые исследования для выявления причин этого явления.
There is hardly any field in which we have not yet established a mechanism of mutual cooperation. Едва ли существует какая-либо область, в которой мы еще не создали механизма взаимного сотрудничества.
Have there been any short-term financing difficulties? Ь) Возникли ли какие-либо краткосрочные трудности с финансированием?
Was any review and amendment of that Act envisaged? Планируется ли какой-либо пересмотр этого закона и внесение в него поправок?
He asked if political parties showed a regional balance and whether ethnicity and region had any influence on their membership. Он спрашивает, имеют ли политические партии региональный баланс и оказывает ли какое-либо влияние на их членский состав этническая и региональная принадлежность.
Finally, she wondered whether there were any special programmes for the incorporation of adult women in alternative education courses. В заключение, она спрашивает, имеются ли какие-либо специальные программы для привлечения взрослых женщин к участию в альтернативных программах обучения.
Ms. Gaspard similarly wondered whether there was any timetable for withdrawal of the State party's reservations. Г-жа Гаспар также хотела бы знать, намечены ли какие-либо сроки снятия оговорок, сделанных государством-участником.
Such protection is unlikely by itself to lead to any general increase in the rate and level of innovation. Подобная защита сама по себе вряд ли будет способствовать заметной активизации новаторской деятельности.
Is there any regulation on environmental labelling (eco-labelling)? Имеются ли какие-либо нормативные положения, регулирующие экологическую маркировку (экомаркировку)?
Based on the cumulative effect of the evidence submitted, the Panel considers whether any further adjustment of the claim is warranted. Исходя из совокупной силы представленных свидетельств Группа решает, есть ли необходимость какой-либо последующей корректировки претензии.
Here too, the Panel verifies whether, based on the cumulative effect of the evidence submitted, any further adjustment is warranted. И в этом случае Группа проверяет, исходя из совокупной силы представленных свидетельств, есть ли необходимость какой-либо дополнительной корректировки.
Given that such women performed invaluable work, it would be interesting to know whether the Government had any plans to recognize their activities formally. С учетом неоценимого вклада этих женщин было бы интересным узнать, планирует ли правительство официально признать важность их деятельности.
Finally, the Panel verifies whether the cumulative evidentiary value of the documents presented warrants any further adjustment. Наконец, Группа определяет, не требуют ли совокупные доказательственные силы представленных документов какой-либо дополнительной корректировки.
Are there any specific WFP projects that target women? Осуществляет ли МПП какие-либо конкретные проекты, в центре которых находятся женщины?
whether it provides any utility beyond that of existing conventions; имеет ли она какую-либо полезность сверх того, что дают ныне действующие конвенции;
Clarification was needed as to whether long-term residents could claim any additional rights beyond those of non-residents in cases of expulsion. Необходимо разъяснение относительно того, могут ли лица, проживающие на территории государства в течение длительного времени, претендовать в случае высылки на какие-либо дополнительные права по сравнению с нерезидентами.
Finally, the cumulative value of the evidence submitted is considered to determine whether any further adjustment is warranted. Наконец, рассматривается совокупный объем представленных доказательств с целью установления того, оправданна ли какая-либо дальнейшая корректировка.
Did any country introduce the disability pictogram before 1969? а) Использовалось ли в какой-либо стране графическое обозначение инвалидов до 1969 года?
He asked if the plaintiffs had received any assistance from non-governmental organizations. Он интересуется, получают ли истцы какую-либо помощь со стороны неправительственных организаций.
It would be useful to know whether any mechanisms had been created within the LTTE to address human rights violations in that movement. Было бы полезно узнать, созданы ли какие-нибудь механизмы в ТОТИ для устранения нарушений прав человека в этом движении.
The Sub-Commission should determine whether any comprehensive collection of the ongoing work on indicators, especially human rights indicators, is being made. Подкомиссии следует выяснить, проводится ли какое-либо всеобъемлющее обобщение результатов текущей работы по показателям, в частности в области прав человека.
In that connection, she asked whether any efforts had been made to determine the specific causes of female mortality. В этой связи оратор задает вопрос, делается ли что-либо для выявления конкретных причин женской смертности.