| It also wondered whether there were any plans to publicise the decisions. | Она также хотела бы знать, планируется ли предать гласности эти решения. |
| The programmes could therefore have hardly any real impact on reducing poverty or improving competitiveness. | Поэтому эти программы едва ли реально могли повлиять на уменьшение нищеты или повышение конкурентоспособности. |
| He wanted to know whether it had officially revoked any or all of those positions. | Выступавший хотел выяснить, аннулировала ли НПО официально какую-либо из этих позиций. |
| Ms. Faye (Senegal) asked whether ODCCP had set up any programmes to combat corruption, particularly in developing countries. | Г-жа Фай (Сенегал) спрашивает, разработало ли УКНПП какие-либо программы борьбы с коррупцией, особенно в развивающихся странах. |
| His delegation wondered whether there would be any practical benefit from an optional protocol adopted by vote under the current circumstances. | Его делегация сомневается, будет ли иметь какую-либо практическую выгоду Факультативный протокол, принятый голосованием в сложившихся обстоятельствах. |
| The Committee had asked whether New Zealand law was infused with any elements of customary law. | Члены Комитета интересовались тем, содержатся ли в новозеландском законодательстве какие-либо элементы обычного права. |
| It would be interesting to learn whether there were any minority groups that were not recognized by law. | Было бы интересно узнать, есть ли еще какие-либо группы меньшинств, которые не признаны законом. |
| He wondered whether the youth in question received any psychological support to help them overcome their experiences during the genocide. | Оратор спрашивает, получают ли эти молодые люди какую-либо психологическую поддержку, помогающую им забыть приобретенный ими во время геноцида опыт. |
| Did they generate any policy initiatives? | Были ли выдвинуты на их основе какие-либо политические инициативы? |
| It was still open to question whether those States had met any of their commitments. | До сих пор остается открытым вопрос, выполнили ли эти государства какие-либо из своих обязательств. |
| It would be useful to know if there were any adult education programmes. | Было бы полезным узнать, существуют ли какие-либо программы обучения для взрослых. |
| There is hardly any need for further attempts to enumerate the causes of tragic local conflicts gripping Africa. | Вряд ли есть необходимость пытаться вновь перечислять причины трагических локальных конфликтов, охвативших Африку. |
| There is hardly any country in the world where it is more difficult to conduct elections now than Afghanistan. | Сегодня в мире вряд ли есть страна, где проводить выборы было бы труднее, чем в Афганистане. |
| Similarly he wondered if the Government was thinking of giving the Federal Commission against Racism any powers to investigate allegations of racism. | Точно так же его интересует, собирается ли правительство предоставить Федеральной комиссии по борьбе против расизма какие-либо полномочия в проведении расследований обвинений в расизме. |
| He wondered whether, from a legal standpoint, there was any difference between a new rule and a footnote to an existing rule. | Оратор осведомляется, существует ли с юридической точки зрения какая-либо разница между новым правилом и сноской к существующему правилу. |
| He enquired whether there was any legislation that made denial of the Holocaust punishable. | Он спрашивает, есть ли какое-либо законодательство, которое рассматривает отказ в признании существования Холокоста наказуемым. |
| Were criteria such as nationality, gender or religion of any relevance? | Имеют ли в этом какое-либо значение такие категории как национальность, пол или религия? |
| Had any attempt been made to resolve the conflict through dialogue? | А предпринималась ли какая-либо попытка к тому, чтобы разрешить этот конфликт путем диалога? |
| He wondered whether the Secretariat knew of any English or French translations. | Он спрашивает, имеется ли у Секретариата информация о переводах этих документов на английский или французский языки. |
| Article 26 does not address the prior issue whether there has been such a breach in any given case. | Статья 26 не затрагивает предыдущего вопроса о том, имело ли место такое нарушение в том или ином конкретном случае. |
| It would be interesting to learn whether any governmental prison monitoring system was in place. | Интересно узнать, существует ли правительственная система мониторинга мест заключения. |
| He wondered whether there was any judicial review of such irregularities. | Он интересуется, осуществляется ли судебный надзор за такого рода нарушениями. |
| Were any groups prevented from exercising their religious activities? | Есть ли группы, которым запрещено заниматься их религиозной деятельность (проповедованием)? |
| It was observed that it might be necessary to see whether any precedent for such a method existed. | Как было отмечено, это может потребоваться для выяснения того, существует ли какой-либо прецедент в области применения такого метода. |
| Noting that polygamy was illegal but men still kept mistresses, she inquired whether any women had challenged the practice before the courts. | Отмечая, что полигамия является незаконной, но мужчины по-прежнему имеют любовниц, она интересуется, оспаривал ли кто-либо из женщин эту практику в суде. |