Примеры в контексте "Any - Ли"

Примеры: Any - Ли
And do you have any knowledge of the defendant helping said Grimm to hunt down and kill Wesen of any bloodline? Есть ли информация, что подсудимый помогал Гримму выслеживать и убивать Существ любых кровей?
Are there, by any chance, any vampires in this book? Есть ли шанс, прочитать про вампиров в этой книге?
Had Mr. Buckley ever received any threats, any prosecutions that went ugly? Получал ли мистер Бакли какие-нибудь угрозы, быть может, от кого-то, недовольного судом?
Mrs. Carver, had your husband had any troubles with any of his clients recently? Миссис Карвер, были ли у вашего мужа какие-нибудь проблемы с клиентами, в последнее время?
Did she have any visitors, any men in her life? К ней приходили гости, были ли в ее жизни мужчины?
A potential conflict of interest exists with respect to any interest which any reasonable person could be uncertain as to whether or not it should be reported. Возможная коллизия интересов существует в тех случаях, когда в силу характера имеющихся интересов трудно с разумной определенностью установить, подлежат ли они декларации.
Are there any gaps in the international institutional framework or any areas of duplication? Имеются ли какие-либо пробелы в международной институциональной схеме или какие-либо дублируемые области?
She therefore wondered whether any proposals had been made in that regard, and whether non-governmental organizations had suggested any ideas for improving the electoral system. Поэтому она спрашивает, вносились ли в этой связи какие-либо предложения и выдвигали ли неправительственные организации какие-либо идеи по совершенствованию избирательной системы.
Mr. BOYD asked whether there was any explicit legal prohibition of the use of racial profiling by law enforcement agencies or any guidelines issued on the use of such profiling. Г-н БОЙД интересуется, существует ли в законодательстве какой-либо конкретный запрет на использование расового профилирования правоохранительными органами или какие-либо руководящие принципы в отношении применения такой практики.
In that regard, she asked whether the fact that the Constitution prohibited the granting of any privilege to any member of society constituted an impediment to the application of temporary special measures. В этой связи она спрашивает, не препятствует ли применению временных специальных мер положение Конституции, запрещающее предоставление тех или иных привилегий какому-либо члену общества.
Have any witnesses been offered such protection, and have any servicemen been transferred to different units? Была ли подобная защита предложена каким-либо свидетелям и были ли какие-либо военнослужащие переведены в другие части?
She would also appreciate information on whether there were any women judges in Qatar, on their number and on whether there was any restriction on their jurisdiction. Она также хотела бы получить информацию о том, имеются ли в Катаре судьи-женщины, каково их число и ограничиваются ли каким-либо образом их полномочия.
Had any investigation been conducted into the incident, or any claims for damages filed by the persons concerned? Проводилось ли расследование этого инцидента и возбуждали ли пострадавшие иски о возмещении ущерба?
Were there any institutionalized anti-discrimination mechanisms at the local and regional government levels, or were there any plans to introduce them? Существуют ли на местном и региональном уровнях управления какие-либо институциональные механизмы по борьбе с дискриминацией и, если нет, то планируется ли создание подобных механизмов?
Figured you might want to track him or her down, see if they know any of the names of the people he worked with - any luck, maybe you'll even find your shooter. Полагаю, ты мог бы выследить его или её узнать, знают ли они какие-нибудь имена людей с которыми он работал при случае, может быть ты даже найдёшь своего стрелка.
She wondered whether the delegation could provide any statistics in that regard and any information on how the Government planned to ensure that the issue was taken seriously. Оратора интересует, может ли делегация Камбоджи предоставить соответствующие статистические данные или какую-либо информацию о том, как правительство намерено обеспечить более серьезный подход к этой проблеме.
Since all public bodies in the Bolivarian Republic of Venezuela had to draw up a register of NGOs wishing to participate in their work, she wondered whether there were any requirements for registration with INAMUJER and whether NGOs were subject to any operational restrictions. Так как все государственные органы в Боливарианской Республике Венесуэле должны составлять список неправительственных организаций, желающих участвовать в их работе, оратор интересуется, существуют ли какие-либо требования в отношении регистрации в НИЖ и подвергаются ли неправительственные организации каким-либо ограничениям в своей деятельности.
Finally, she wondered whether the registration of customary marriages conferred any benefits or rights and whether any steps were being taken to encourage said registration. Наконец, оратор спрашивает, дает ли регистрация браков по обычному праву какие-либо преимущества или права и принимаются ли какие-либо меры по поощрению регистрации.
Thus, by applying the polynomial time algorithm for testing whether a given graph contains any of the forbidden minors, it is possible to recognize the members of any minor-closed family in polynomial time. Таким образом, при применении алгоритма с полиномиальным временем работы для проверки, содержит ли заданный граф какой-либо из запрещённых миноров, можно распознать члены любого минорно замкнутого семейства за полиномиальное время.
Is there any possibility in this noble cosmos... or any alternative parallel cosmos where you might... Есть ли малейшая вероятность в этой огромной вселенной или любой альтернативной параллельной вселенной, где ты и...
The thing is, if we don't know whether we are doing any good, we are not any better than the Medieval doctors and their leeches. Всё дело в том, что если мы не знаем, делаем ли мы что-то хорошее, мы ничуть не лучше средневековых докторов и их пиявок.
See if you have any, you know, brown or red stains or any pearly white casings. Посмотри, есть ли на нем, ну знаешь, всякие коричневые или бурые пятна, или жемчужно-белая скорлупа от панциря.
During those 20 minutes he asked me if I had any knowledge of the crime and if I have any witness. За эти 20 минут он спрашивал меня, знаю ли я что-нибудь об этом преступлении и есть ли у меня какой-либо свидетель.
Each supplier or contractor from whom a quotation is requested shall be informed whether any elements other than the charges for the goods or services themselves, such as any applicable transportation and insurance charges, customs duties and taxes, are to be included in the price. Каждому поставщику (подрядчику), у которого запрашивается котировка, сообщается о том, следует ли включать в цену какие-либо другие элементы, помимо расходов на сами товары или услуги, например любые связанные с ними расходы на транспортировку и страхование, таможенные пошлины и налоги.
Had the Government given any consideration to the matter and did it intend to introduce any additional legal protection for domestic workers? Рассматривало ли данный вопрос правительство и намерено ли оно ввести какую-либо дополнительную форму правовой защиты для прислуги?