With this, I would like to ask delegations whether there are any reservations to deleting paragraph 17. |
Итак, я хотел бы спросить делегации, есть ли какие-то оговорки в отношении исключения пункта 17. |
There is no information available as to whether any women stood for elections prior to 2002. |
Отсутствует информация о том, выдвигали ли женщины свои кандидатуры на выборах до 2002 года. |
Please indicate whether any efforts are taking place to review the reservation with a view to its withdrawal. |
Просьба указать, предпринимаются ли какие-либо усилия для пересмотра этой оговорки на предмет ее снятия. |
He also wished to know whether, in that context, any thought had been given to establishing a witness protection mechanism. |
Ему также хотелось бы знать, был ли в этой связи предусмотрен механизм защиты свидетелей. |
He asked whether the Government had any intention of so doing. |
Оратор спрашивает, планирует ли правительство сделать это. |
Is there any laboratory participation in nationally coordinated comparisons?) |
Участвуют ли лаборатории в проведении сопоставлений, координируемых на национальном уровне?); |
The question of whether there was any possibility of derogation from the rule prohibiting the expulsion of nationals also remained open. |
Кроме того, открытым остается вопрос о том, имеются ли возможности отступления от правила, запрещающего высылку граждан. |
Please indicate whether any studies have been, or will be, carried out to assess the magnitude of this problem. |
Просьба сообщить, проводятся ли или предполагается ли проводить исследования, чтобы установить масштабы этой проблемы. |
She asked whether the Government was taking any steps to correct that discriminatory outcome of the privatization process. |
Она интересуется, принимает ли правительство какие-либо меры для изменения такого дискриминационного подхода в процессе приватизации. |
Finally, she wondered whether there were any figures available concerning poverty in rural communities. |
В заключение она спрашивает, имеются ли какие-либо данные об уровне бедности сельского населения. |
Ms. Gumede Shelton asked whether any of the Netherlands' Permanent Representations were headed by a woman. |
Г-жа Гумеде Шелтон спрашивает, возглавляет ли женщина какое-либо постоянное представительство Нидерландов. |
Officials will assess whether elements of this model legislation can be used to implement any aspects of Security Council resolution 1540. |
Должностные лица проведут оценку того, могут ли элементы этого типового законодательства использоваться для осуществления каких-либо аспектов резолюции 1540 Совета Безопасности. |
The decision whether to waive immunity in any particular case is the Secretary-General's exclusive authority. |
Решение о том, отказываться ли от иммунитета в конкретном случае, может принять только Генеральный секретарь. |
Text depends on whether or not specialized agencies actually conclude any such special agreement. |
Формулировка зависит от того, заключают ли на самом деле специализированные учреждения какие-либо специальные соглашения такого рода. |
Conference on peacekeeping operations: any typology possible? |
Конференция по вопросам операций по поддержанию мира: можно ли построить какую-либо типологию? |
The question was whether there was any policy preventing those activities. |
Вопрос такой: «Существует ли какая-либо политика, которая запрещает это?». |
Are there any online resources for the beginner on IP law? |
Существуют ли какие-либо онлайновые ресурсы для тех, кто только начинает изучать законодательство в области ПИС? |
Please provide information on any investigations into those deaths and whether there will be a transparent public inquiry into them. |
Просьба представить информацию о каких-либо расследованиях в связи с этими случаями и о том, станут ли они предметом транспарентного публичного расследования. |
Is such evidence admissible in any proceedings? |
Могут ли такие доказательства приниматься в рамках каких-либо процедур? |
Please indicate also whether these measures have adversely affected any legal and practical human rights guarantees. |
Кроме того, просьба указать, затрагивают ли эти меры какие-либо правовые и практические гарантии в области прав человека. |
Is there any evidence of temporal trends in ozone effects? |
Существуют ли какие-либо данные, свидетельствующие о наличии временных тенденций изменения озонового воздействия? |
Chile also indicated relocation of victims but did not specify whether any subregional agreements existed. |
Чили также упомянула о переселении жертв, не уточнив, имеются ли какие-либо субрегиональные соглашения. |
She asked whether the Special Rapporteur was aware of any additional research in that regard. |
Оратор спрашивает, известно ли Специальному докладчику о каких-либо дополнительных исследованиях по этому вопросу. |
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. |
Действительно, в данном деле главный вопрос заключается в том, осуществляла ли Румыния какую-либо юрисдикцию над автором. |
The advisor will usually be asked if they wish to say anything after the applicant and any witnesses have given evidence. |
Обычно консультанта спрашивают, не желает ли он сказать что-либо после того, как сняты показания заявителя и свидетелей. |