| With this, I would like to ask delegations whether there are any reservations to deleting paragraph 17. | Итак, я хотел бы спросить делегации, есть ли какие-то оговорки в отношении исключения пункта 17. |
| There is no information available as to whether any women stood for elections prior to 2002. | Отсутствует информация о том, выдвигали ли женщины свои кандидатуры на выборах до 2002 года. |
| Please indicate whether any efforts are taking place to review the reservation with a view to its withdrawal. | Просьба указать, предпринимаются ли какие-либо усилия для пересмотра этой оговорки на предмет ее снятия. |
| He also wished to know whether, in that context, any thought had been given to establishing a witness protection mechanism. | Ему также хотелось бы знать, был ли в этой связи предусмотрен механизм защиты свидетелей. |
| He asked whether the Government had any intention of so doing. | Оратор спрашивает, планирует ли правительство сделать это. |
| Is there any laboratory participation in nationally coordinated comparisons?) | Участвуют ли лаборатории в проведении сопоставлений, координируемых на национальном уровне?); |
| The question of whether there was any possibility of derogation from the rule prohibiting the expulsion of nationals also remained open. | Кроме того, открытым остается вопрос о том, имеются ли возможности отступления от правила, запрещающего высылку граждан. |
| Please indicate whether any studies have been, or will be, carried out to assess the magnitude of this problem. | Просьба сообщить, проводятся ли или предполагается ли проводить исследования, чтобы установить масштабы этой проблемы. |
| She asked whether the Government was taking any steps to correct that discriminatory outcome of the privatization process. | Она интересуется, принимает ли правительство какие-либо меры для изменения такого дискриминационного подхода в процессе приватизации. |
| Finally, she wondered whether there were any figures available concerning poverty in rural communities. | В заключение она спрашивает, имеются ли какие-либо данные об уровне бедности сельского населения. |
| Ms. Gumede Shelton asked whether any of the Netherlands' Permanent Representations were headed by a woman. | Г-жа Гумеде Шелтон спрашивает, возглавляет ли женщина какое-либо постоянное представительство Нидерландов. |
| Officials will assess whether elements of this model legislation can be used to implement any aspects of Security Council resolution 1540. | Должностные лица проведут оценку того, могут ли элементы этого типового законодательства использоваться для осуществления каких-либо аспектов резолюции 1540 Совета Безопасности. |
| The decision whether to waive immunity in any particular case is the Secretary-General's exclusive authority. | Решение о том, отказываться ли от иммунитета в конкретном случае, может принять только Генеральный секретарь. |
| Text depends on whether or not specialized agencies actually conclude any such special agreement. | Формулировка зависит от того, заключают ли на самом деле специализированные учреждения какие-либо специальные соглашения такого рода. |
| Conference on peacekeeping operations: any typology possible? | Конференция по вопросам операций по поддержанию мира: можно ли построить какую-либо типологию? |
| The question was whether there was any policy preventing those activities. | Вопрос такой: «Существует ли какая-либо политика, которая запрещает это?». |
| Are there any online resources for the beginner on IP law? | Существуют ли какие-либо онлайновые ресурсы для тех, кто только начинает изучать законодательство в области ПИС? |
| Please provide information on any investigations into those deaths and whether there will be a transparent public inquiry into them. | Просьба представить информацию о каких-либо расследованиях в связи с этими случаями и о том, станут ли они предметом транспарентного публичного расследования. |
| Is such evidence admissible in any proceedings? | Могут ли такие доказательства приниматься в рамках каких-либо процедур? |
| Please indicate also whether these measures have adversely affected any legal and practical human rights guarantees. | Кроме того, просьба указать, затрагивают ли эти меры какие-либо правовые и практические гарантии в области прав человека. |
| Is there any evidence of temporal trends in ozone effects? | Существуют ли какие-либо данные, свидетельствующие о наличии временных тенденций изменения озонового воздействия? |
| Chile also indicated relocation of victims but did not specify whether any subregional agreements existed. | Чили также упомянула о переселении жертв, не уточнив, имеются ли какие-либо субрегиональные соглашения. |
| She asked whether the Special Rapporteur was aware of any additional research in that regard. | Оратор спрашивает, известно ли Специальному докладчику о каких-либо дополнительных исследованиях по этому вопросу. |
| Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. | Действительно, в данном деле главный вопрос заключается в том, осуществляла ли Румыния какую-либо юрисдикцию над автором. |
| The advisor will usually be asked if they wish to say anything after the applicant and any witnesses have given evidence. | Обычно консультанта спрашивают, не желает ли он сказать что-либо после того, как сняты показания заявителя и свидетелей. |