Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Между

Примеры в контексте "Among - Между"

Примеры: Among - Между
Once arrived, they shared the land among themselves. Несмотря на это, жители поделили землю между собой.
There is a great dispute among historians about where exactly in Japan the term originally referred to. Между историками существует большой спор о том, где именно в Японии первоначально начал употребляться данный термин.
Despite frequent interaction among religious groups, some tensions remain. Несмотря на частые взаимодействия между религиозными группами, некоторая напряженность сохраняется.
BUSINESS MIXER - it is making of additional opportunities for new business contacts, for development of partnership among participants. BUSINESS MIXER - это создание дополнительных условий для знакомств, развития партнерских отношений между участниками и установление новых бизнес - контактов.
The gravitational interaction among these galaxies should continue for hundreds of millions of years. Гравитационное взаимодействие между этими галактиками будет продолжаться ещё сотни миллионов лет.
The ministry was formed in 1982 to centralize Chinese defense procurement and technology whose responsibility had been distributed among several agencies. Министерство было создано в 1982 году для централизации китайских оборонных закупок и технологий, чьи обязанности ранее были распределены между несколькими ведомствами.
All such Moyal brackets are formally equivalent among themselves, in accordance with a systematic theory. Все такие скобки Мояля формально равноправны между собой, в соответствии с систематической теорией.
We never used it among ourselves... for it means holy, chosen by ka. Мы никогда не использовали его между собой... ибо это значит "святой", "избранник Ка".
The country was riven by internal conflicts among the magnates, and its central institutions did not function. Страна была раздираема внутренними конфликтами между магнатами, её центральные органы власти не функционировали.
In the meantime, two factions among the Polish political leaders clashed. Между тем две фракции среди политических лидеров Польши столкнулись.
One difficulty with fundamental analysis is accurately measuring the relationships among the variables. Главная задача такого анализа заключается в точной оценке взаимоотношений между различными факторами.
The IPL rules mandate that half of the prize money must be distributed among the players. По правилам IPL половина призовых денег должна быть распределена между игроками.
"And the Word was made Flesh and lived among us". А Слово стало телом и жило между нами»).
The overall prize fund is allocated among top players. Общий призовой фонд распределяется между лидирующими игроками.
His short life coincided with a time of major political unrest and wars among Tibet's neighbours. Его короткая жизнь совпала со временем крупных политических волнений и войн между соседями Тибета.
He also promoted military solidarity among the military forces of the republics of the Western Hemisphere. Он также способствовал военной солидарности между вооруженными силами республик Западного полушария.
The Beatles' approach to meditation was marked by a friendly competitiveness among the four band members. Подход The Beatles к медитации был отмечен дружеской конкуренцией между четырьмя участниками группы.
This phenomenon is called clonal interference and causes competition among the mutations. Этот феномен получил название клональной интерференции и вызывает конкуренцию между мутациями.
Christmas is a particularly warm holiday, which is the idea of consent and love among all people. Рождество особенно теплый праздник, который является идея согласия и любви между всеми людьми.
Computers within the same distributed system have their own private memory, and information is often exchanged among themselves to achieve a common goal. Компьютеры в пределах одной распределённой системы имеют свою собственную память и часто обмениваются информацией между собой для достижения общей цели.
The twelve ministries were divided equally among the Angolan parties and the Portuguese government: three ministries for each party. Двенадцать министерств были разделены поровну между ангольскими партиями и португальским правительством - по три министерства для каждой из сторон.
The memorandum focuses on building sustainable peace through enhancing interoperability among civilian reconstruction and stabilization organizations and strengthening civilian capabilities across the globe. Меморандум фокусируется на построении прочного мира путём повышения взаимодействия между гражданскими реконструкционными и стабилизационными организациями и укрепления гражданского потенциала по всему миру.
The Italians sent their captives to Tripoli, distributing them among the various prisoner-of-war camps where German soldiers were also being held. Итальянцы переправили своих пленников в Триполи, распределяя их между различными лагерями для военнопленных, куда также отправляли немецких солдат.
But in-fighting among the rebels soon led to their defeat. Но противостояние между повстанцами вскоре привела к их поражению.
Accordingly, all conflict among family members was required to come to an immediate halt. Поэтому все конфликты между членами семьи должны были немедленно прекратиться.