Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Между

Примеры в контексте "Among - Между"

Примеры: Among - Между
Achieving the Goals will be possible only through a concrete partnership among Africa, the international community, the private sector and civil society. Достижение вышеупомянутых целей станет возможным лишь благодаря реальному партнерству между Африкой, международным сообществом, частным сектором и гражданским обществом.
The GUAM countries welcome growing cooperation, both in quantity and quality, among the member States of BSEC. Страны - члены ГУАМ приветствуют развитие сотрудничества между государствами - участниками ЧЭС, как в количественном, так и в качественном аспекте.
We look forward to an agreement among the relevant States in that regard. Мы с нетерпением ожидаем достижения согласия между соответствующими государствами по этому вопросу.
Throughout history, migration has helped to create and sustain fruitful contacts among various peoples and cultures. На протяжении всей истории миграция помогала налаживать и поддерживать взаимовыгодные отношения между различными народами и культурами.
This shows once again that the Court is playing a very important role in international efforts to maintain peace among peoples. Это еще раз доказывает, что Суд играет очень важную роль в международных усилиях по поддержанию мира между народами.
All of this would help to promote lasting peace among peoples. Все это могло бы способствовать прочному миру между народами.
The world community should foster a model of global culture that will be able to maintain peace, stability and dialogue among cultures and civilizations. Мировое сообщество должно содействовать созданию модели глобальной культуры, способной поддерживать мир, стабильность и диалог между культурами и цивилизациями.
Dialogue has always been the main instrument for interaction among peoples. Диалог всегда был основным инструментом взаимодействия между народами.
The OIC has endeavoured to promote better understanding and dialogue between and among different civilizations and cultures. ОИК стремится содействовать лучшему взаимопониманию и диалогу между различными цивилизациями и культурами.
The High-level Dialogue on International Migration and Development offers an opportunity for greater interaction between such initiatives and greater coherence among migration policies. Диалог по вопросу о международной миграции и развитию на высоком уровне предоставляет нм возможность для лучшего взаимодействия между такими инициативами и большей согласованности в области осуществления миграционной политики.
Let me briefly touch upon issues relating to education and the dialogue among civilizations, which are of particular interest to Japan. Позвольте мне кратко коснуться вопросов, связанных с образованием и диалогом между цивилизациями, которые представляют особый интерес для Японии.
With that in mind, Japan has been actively undertaking a series of efforts to deepen understanding among cultures and civilizations. С учетом этого Япония прилагает активные усилия по углублению понимания между культурами и цивилизациями.
Indeed, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider. Действительно, похоже, что разрыв непонимания между верованиями и цивилизациями еще больше расширился.
It is only thus that we can build a stable structure of peace and harmony among all the peoples of the United Nations. Только так мы сможем построить стабильную структуру мира и согласия между всеми народами Организации Объединенных Наций.
It was in this context, in 2001, that the United Nations commemorated the International Year of Dialogue among Civilizations. Именно в этом духе в 2001 году Организация Объединенных Наций отметила Международный год диалога между цивилизациями.
We are convinced that international cooperation and cultural exchanges among nations are important mechanisms for bringing peoples closer together. Мы убеждены в том, что международное сотрудничество и культурные обмены между народами являются важными механизмами сближения людей.
As a heterogeneous country itself, Indonesia is a firm believer in the merit of promoting dialogue among civilizations, cultures and religions. Индонезия как неоднородная страна сама твердо верит в благо содействия диалогу между цивилизациями, культурами и религиями.
Due to high migration among developing countries, the question of remittances will become a new area of South-South cooperation. Учитывая высокую степень миграции между развивающимися странами, вопрос денежных переводов превратится в новую область сотрудничества по линии Юг-Юг.
The extraterritorial application of domestic laws does not contribute to the promotion of democratic values or to dialogue among sovereign States. Экстерриториальное применение национальных законов не способствует продвижению демократических ценностей или диалогу между суверенными государствами.
It requires mutual trust among developing countries and their development partners in the developed world. Но для этого необходимо взаимное доверие между развивающимися странами и их партнерами по развитию из числа развитых стран.
This in turn would speed up the achievement of constructive cooperation, security and prosperity among all countries. Это, в свою очередь, ускорило бы достижение конструктивного сотрудничества между странами, их безопасности и процветания.
Ultimately, migration is caused by unbalanced economic and social development among different countries. В конечном итоге миграция порождается несбалансированным экономическим и социальным развитием между различными странами.
That will help to establish security, stability and peaceful coexistence among all countries of the region. Это поможет обеспечить безопасность, стабильность и мирное сосуществование между странами этого региона.
The purpose of the site is to enhance the exchange of good practices, methods and tools among statistical offices. Целью сайта является улучшение обмена надлежащей практикой, методами и инструментами между статистическими управлениями.
Hence, a major priority is to build development partnerships among donors and recipients on this foundation, particularly in support of the neediest. Поэтому основная приоритетная задача состоит в налаживании партнерских связей по вопросам развития между донорами и получателями помощи на данной основе, в частности в поддержке наиболее нуждающихся групп.