| Good-quality education provides a foundation for genuine dialogue among peoples. | Качественное образование обеспечивает основу для подлинного диалога между народами. |
| Mutual understanding among cultures is indispensable for the peaceful coexistence of different civilizations. | Взаимопонимание между культурами абсолютно необходимо для мирного сосуществования различных цивилизаций. |
| Relevant information intended to foster mutual understanding and recognition among and within nations has been disseminated widely in national academic circles. | В академических кругах нашей страны обеспечивается широкое распространение соответствующей информации, нацеленной на укрепление взаимопонимания и взаимного признания внутри стран и между ними. |
| It has hosted quite a few international meetings on dialogue among civilizations and conducted wide-ranging cultural exchanges with many countries. | В Китае проводился целый ряд международных встреч по проблемам диалога между цивилизациями; наша страна также осуществляла широкомасштабные культурные обмены со многими странами. |
| We need a serious dialogue among civilizations in order to strengthen the culture of peace. | Нам нужен серьезный диалог между цивилизациями, чтобы укрепить культуру мира. |
| That can lead only to conflict among civilizations. | Это может привести лишь к конфликту между цивилизациями. |
| The United Nations system plays a leading role in the dialogue among civilizations because of its diversity. | Система Организации Объединенных Наций играет лидирующую роль в диалоге между цивилизациями ввиду разнообразия ее состава. |
| The goals of that initiative to promote greater understanding among civilizations are of vital importance in the world today. | Цели этой инициативы, которые заключаются в содействии большему взаимопониманию пониманию между цивилизациями, имеют жизненно важное значение для современного мира. |
| Thailand is supportive of many international initiatives in support of the culture of peace and the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. | Таиланд поддерживает многие международные инициативы в поддержку культуры мира и Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями. |
| The use of media can be of tremendous value in cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations. | Использование средств массовой информации может принести огромную пользу развитию культуры мира и диалога между цивилизациями. |
| It must also be based upon dialogue and understanding at all levels of society and among nations. | Такая культура должна зиждиться также на диалоге и взаимопонимании на всех уровнях общества и между народами. |
| The continued interfaith dialogue and interaction among civilizations are important to appreciating the core human values they espouse. | Дальнейший межконфессиональный диалог и взаимодействие между цивилизациями имеют большое значение для уважения их основных человеческих ценностей. |
| An interfaith dialogue is an integral part of the efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations. | Межконфессиональный диалог является неотъемлемым элементом поощрения культуры мира и диалога между цивилизациями. |
| We all know that trade between African countries is among the most expensive in the world. | Всем нам известно, что торговля между африканскими странами является одной из самых дорогостоящих в мире. |
| The concept of a culture of peace is closely linked to dialogue and an alliance among civilizations. | Концепция культуры мира тесным образом связана с диалогом между цивилизациями и альянсом цивилизаций. |
| Dialogue among religions is aimed at advocating the culture of peace and at promoting the common values of the Millennium Declaration. | Диалог между религиями направлен на пропаганду культуры мира и общих ценностей, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
| Today, globalization has brought about greater interaction among various nations and civilizations. | Нынешний процесс глобализации обеспечивает более тесное взаимодействие между различными странами и цивилизациями. |
| We believe that dialogue among various cultures and civilizations should be based on mutual respect. | Мы уверены, что в основе диалога между культурами и цивилизациями должно лежать взаимное уважение. |
| We believe that sincere and sustained dialogue will foster mutual understanding, appreciation and respect among nations and civilizations. | Считаем, что открытый и непрерывный диалог будет способствовать развитию взаимопонимания, взаимного признания и взаимоуважения между культурами и цивилизациями. |
| That role should not be underestimated in the common endeavour of promoting peace among nations. | Эту роль нельзя недооценивать в общих усилиях по содействию установлению мира между странами. |
| The International Court of Justice remains at the centre of the international legal system for adjudicating disputes among Member States of the Organization. | Международный Суд остается центральным звеном международной судебной системы урегулирования споров между государствами-членами этой Организации. |
| Cameroon also considers that any reform should ensure proper balance among the organs of the United Nations. | Камерун также считает, что при проведении любых реформ следует обеспечивать надлежащее равновесие между органами Организации Объединенных Наций. |
| The promotion of dialogue among civilizations and cultures of peace was another priority issue for the Department. | Другим приоритетным вопросом Департамента являлось содействие диалогу между цивилизациями и культурами мира. |
| This draft resolution is blatantly one-sided, contentious and divisive and it undermines rather than enhances confidence among the States of the region. | Данный проект резолюции является откровенно односторонним, спорным и вызывающим разногласия, так как он не укрепляет, а скорее подрывает доверие между государствами региона. |
| Countries should build trust among themselves in the security field and should preserve regional and international security through mutually beneficial cooperation. | Страны должны укреплять доверие между собой в области безопасности и поддерживать региональную и международную безопасность посредством взаимовыгодного сотрудничества. |