Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Между

Примеры в контексте "Among - Между"

Примеры: Among - Между
The development of fantasy and friendly among the Organization of Ukrainian Scouts Scouts OUS. Развитие фантазии и здружування между скаутами Организации Украинских Скаутив ОУС.
The Global Compact is an example of unprecedented partnerships among business, Governments, civil society and the United Nations. Глобальный договор являет собой пример беспрецедентного партнерства между деловыми кругами, правительствами, гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций.
The primary purpose of the proposed Bankchain is to facilitate information sharing among the banking institutions that are part of the network. Основная цель предлагаемой BankChain - облегчить обмен информацией между подключёнными к платформе банковскими учреждениями.
I am a supporter of the political choices of the Brazilian government which, in my opinion, is diminishing the gap among Brazilians . Я сторонник политического выбора бразильского правительства, которое, по моему мнению, уменьшает экономический разрыв между бразильцами».
Casino visitors do not play blackjack among themselves, but against the dealer. Посетители казино играют в блэкджек не между собой, а против крупье.
We had decided among ourselves that we would all go into the air force. Между собой мы решили, что все пойдём в военно-воздушные силы.
There was also disagreement among the five Kabouter members on the Amsterdam City Council. Также возникли разногласия между пятью кабутерами-депутатами городского совета Амстердама.
How the money is divided among the 16 intelligence agencies and what it is spent on is classified. Каким образом деньги распределяются между 16 разведывательных служб и на что она расходуется не классифицируется.
The web pages in the base set and all hyperlinks among those pages form a focused subgraph. Веб-страницы в базовом наборе и все гиперссылки между этими страниами, образуют сосредоточенный подграф.
Royal marriages of the 19th century were arranged to secure alliances and to maintain blood ties among the European nations. Королевские браки в 19-м столетии заключались для сохранения союзов и подержания кровных уз между европейскими правителями.
Poland proposed a partition of Subcarpathian Rus among Hungary, Poland and Romania. Польша предложила разделить Подкарпатскую Русь между Польшей, Венгрией и Румынией.
Sovereignty of the island was long disputed among Ethiopia, Eritrea, and Yemen. Суверенитет острова долго обсуждался между Эфиопией, Эритреей и Йеменом.
For dramatico-musical works, profit is shared among authors in proportion to the deemed value of the contribution. Для музыкально-драматических произведений, прибыль распределяется между авторами в пропорции к условной стоимости вклада.
The renunciations of rights to thrones have created rival claims and disputes among the existing branches of the House of Bourbon. Отречение от прав на королевский трон создали взаимные претензии и споры между существующими ветвями дома Бурбонов.
Multilinguals constantly utilize the general executive control system to resolve interference/conflicts among the known languages, enhancing the system's functional performance, even on nonverbal tasks. Многоязычные личности постоянно используют общую систему исполнительного контроля для разрешения помех/ конфликтов между известными языками, повышая функциональную производительность системы даже при невербальных задачах.
Building the project cost about €500,000 and was split among donations, sponsors and the city of Hamburg. Строительство проекта обошлось примерно в €500,000 и было разделено между меценатами, спонсорами и городским муниципалитетом Гамбурга.
Growing incompatibility among these systems led to the creation of interoperability standards, including POSIX and the Single UNIX Specification. Растущая несовместимость между системами привела к созданию стандартов взаимодействия, в том числе POSIX и Единой спецификации UNIX.
This knowledge is based on synergy among the members of the so-called ethics of justification. Эти знания на основе взаимодействия между членами так называемой этики оправдания.
Explanation is a way to uncover new knowledge, and to report relationships among different aspects of studied phenomena. Объяснение - это способ раскрыть новые знания и сообщить об отношениях между различными аспектами изученных явлений.
XML message systems allowing for mutual integration of many separate information systems both within an organisation and among business partners. Системы сообщений XML, которые позволяют взаимно интегрировать многие отдельные информационные системы, как внутри одной организации, так и между деловыми партнерами.
Hirsi Ali went into hiding, aided by government security services, who moved her among several locations in the Netherlands. Хирси Али пришлось скрываться, опираясь на службу безопасности, которая перемещала её между несколькими населёнными пунктами в Нидерландах.
On him rests the hope for distribution of literature among Laks . На него вся надежда в отношении распространения письменности между лаками».
Meanwhile, in Ottoman lands, Prince Ahmet's behavior in the battle caused reaction among the soldiers. Между тем, в османских землях поведение принца Ахмета вызвало реакцию среди солдат.
It is among the most heavily guarded borders in the world, second only to the border barrier between North and South Korea. Это наиболее тщательно охраняемая граница в мире, уступает только барьеру между Северной и Южной Кореей.
The relationship between depression and creativity appears to be especially strong among poets. Взаимозависимость между депрессией и творчеством особенно часто проявляется среди поэтесс.