Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Между

Примеры в контексте "Among - Между"

Примеры: Among - Между
I told you a long time ago that there is no such thing as trust among spies. Я говорил тебе давным-давно, что между шпионами не может быть никакого доверия.
Attendings, you will spread your wealth of knowledge equally among all of the residents. Весь багаж знаний и внимание вы будете делить между всеми ординаторами поровну.
Tell them, if they pledge their swords to me, the Borgia estates I will divide among them. Скажи им, что если они послужат мне своими мечами, то я разделю между ними имения Борджиа.
I propose we divide the Greens' four ministries equally among us. Предполагаю разделить между нами поровну 4 министерства Зеленых.
And that's Mr Lumumba, sitting second from the left, among his ministers. Вот господин Лумумба, второй слева между министрами.
They don't like to run among nettles. Они не любят бегать между колючками.
And the rest of our vast holdings will be divided equally among our heirs. А остаток наших огромных сбережений будет равномерно распределен между нашими наследниками.
Men are far too emotional, constantly fighting among themselves. Мужчины слишком эмоциональны и постоянно сражаются между собой.
We hold hands and walk among the trees. Мы держимся за руки и идём между деревьями.
We were supposed to divide Vettius' men among us. Мы собирались поделить людей Ветия между собой.
It is plain that hard years are among your few. Понятно, что между вами лежит большая пропасть.
It was just a spirited debate among colleagues. Это был эмоциональный разговор между коллегами.
Not simply connects among themselves swf-files in different Flash-players is whole strategy of creation of multiline aplications. Не просто связывает между собой swf-файлы в разных Flash-плеерах - это целая стратегия создания многопоточных приложений.
What's common among these groups of cells is that they all produce the neurotransmitter dopamine. Что общего между этими группами клеток - это то, что они производят нейромедиаторный допамин.
Detective, there's a protocol among DAs. Детектив, между окружными прокурорами существует протокол.
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them. Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними.
Really, there is purity here, among the brothers. В отношениях между братьями присутствует какая-то чистота.
Listen! Afterwards I'll divide the rice among you. А потом я между вами рис этот разделю.
Divide these among you according to skill. Пусть разделят между собой согласно навыкам.
But the shadows stretched and became darkness and the malevolent among us grew stronger. Но тени усилились и превратились во тьму и зло между нами стало сильнее.
But among us three, the atmosphere was a little tense... Но между нами имелась лёгкая натянутость...
Since I'm dead, I think my involvement in this should stay among the three of us. Поскольку я уже мертв, моё участие в этом деле должно остаться между нами троими.
As leaders, we should commit to building fraternity and greater mutual understanding among peoples across cultures and faiths. Как лидеры мы должны прилагать усилия к укреплению дружбы, углублять взаимопонимание между народами, независимо от их культуры и религиозных верований.
They could do much to promote capacity-building through the transfer of knowledge and know-how and the exchange of experience among developing countries. Такие центры могут значительно способ-ствовать созданию потенциала путем передачи зна-ний и ноу-хау и обмена опытом между развивающи-мися странами.