| He says he has urgent business with his lordship. | Он говорит, что у него срочное дело к Его Сиятельству. |
| What she does with it is her business. | Что она будет делать с этим -это её дело. |
| I said it was college business. | Как я уже говорил, это дело колледжа. |
| What happened between you and your parents is your business. | То, что было между тобой и родителями, только твое дело. |
| Your turf wars are your business. | Ваша война за сферы влияния - это ваше дело. |
| When you have children, their happiness is your only business. | Когда у тебя есть дети, то их счастье - твое единственное дело. |
| And I apologize for getting into your business. | И я прошу прощения, что влез не в своё дело. |
| That I should mind my own business. | Что я не должна лезть не в свое дело. |
| Mind your own business, Camille. | Не лезь не в свое дело, Камилл. |
| You better mind your own business. | Вы лучше не лезьте не в своё дело. |
| I think it's none of your business. | А мне кажется, что это не совсем ваше дело. |
| I mean, what you do is your business. | Я имею в виду то, что вы делаете, это ваше дело. |
| What goes on here is his business. | И то, что здесь происходит, его дело. |
| This isn't exactly your business. | Извини Сэм, но это уж точно не твое дело. |
| He's the unfinished business you mentioned. | Он, то неоконченное дело, о котором ты говорила. |
| Mind your own business, kid. | Не лезь не в своё дело, парень. |
| Your beliefs are none of my business. | Понимаю. - Твои убеждения - не мое дело. |
| I consider it absolutely my own business. | Я рассматриваю это, как абсолютно мое собственное дело. |
| I can't pretend this is business as usual. | Я не могу притворяться, что это дело для меня обычное. |
| Whoever did this knows their business. | Тот, кто это сделал, знает свое дело. |
| Paying our cleaning lady executive rates is my business. | Если хочу платить домработнице, как гендиректору, это мое дело. |
| Let them know we mean business here. | Сообщи им, что у нас здесь есть дело. |
| Unfortunately, you and I got personal business. | К сожалению, у нас с тобой есть личное дело. |
| Mind your own business, monk. | Не лезь не в своё дело, монах. |
| Annabella took over the family business after your dad killed Tommie. | Анабелла взяла на себя семейное дело после того, как твой отец застрелил Томми. |