It is none of your business what I told the jury. |
Это не Ваше дело, что я рассказал присяжным. |
Tell him that you have important White House business to discuss. |
Скажите ему, что у вас важное дело в Белом Доме. |
Now you know what the business deal is. |
Теперь ты знаешь, какое дело. |
People's phones are their own business. |
Телефоны людей - это их собственное дело. |
Well, Doctor, an unpleasant business, this. |
Что ж, Доктор, неприятное дело. |
What I do in my private time is my business, Jimbo. |
То, что я делаю в свободное время, это мое дело, Джимбо. |
The man who claims he knows my business better than I do. |
Человек, утверждающий, что знает моё дело лучше меня самого. |
This is kind of none of your business. |
Это вроде как не совсем твоё дело. |
The way you choose to raise them is your business. |
Ваши методы воспитания - ваше дело. |
Who you share a toilet stall with is totally your business. |
С кем ты шляешься по туалетным кабинкам - твое личное дело. |
Governments should not be in the business of censorship, especially when a painting is as awesome as this one. |
Правительство не должно иметь дел с цензурой, особенно когда дело касается такой потрясной картины, как эта. |
Anyway, your business with a loan shark is a civil matter. |
Как бы то ни было, ваши проблемы с ростовщиком - гражданское дело. |
Those are none of your business. |
Эти диски не твоего ума дело. |
Real pleasure doing business with you. |
Настоящее удовольствие иметь с тобой дело. |
Pleasure doing business with you, caballeros. |
Было приятно иметь с вами дело, кабальерос. |
Nice doing business with you guys. |
Ребята, было приятно иметь дело. |
And that is strictly my personal business. |
А это мое дело. Персональное. |
As I say... good business. |
Я и говорю - выгодное дело. |
If I get mixed up in what goes on, that's my business. |
Если я ввязался во что-то, это мое дело. |
If a criminal has what you want, you do business with him. |
Если преступник тебе нужен, ты с ним имеешь дело. |
And that's none of your business anyway. |
Нет, и это не твое дело. |
Inciting conspiracy is a very dangerous business. |
Подстрекание к заговору очень опасное дело. |
Plainly, it's bad business. |
Говоря по-простому, это гиблое дело. |
Move along, strangers, and leave us to our business. |
Проходите мимо и оставьте это дело нам. |
That's none of my business. |
Простите, это не мое дело. |