Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
It is none of your business what I told the jury. Это не Ваше дело, что я рассказал присяжным.
Tell him that you have important White House business to discuss. Скажите ему, что у вас важное дело в Белом Доме.
Now you know what the business deal is. Теперь ты знаешь, какое дело.
People's phones are their own business. Телефоны людей - это их собственное дело.
Well, Doctor, an unpleasant business, this. Что ж, Доктор, неприятное дело.
What I do in my private time is my business, Jimbo. То, что я делаю в свободное время, это мое дело, Джимбо.
The man who claims he knows my business better than I do. Человек, утверждающий, что знает моё дело лучше меня самого.
This is kind of none of your business. Это вроде как не совсем твоё дело.
The way you choose to raise them is your business. Ваши методы воспитания - ваше дело.
Who you share a toilet stall with is totally your business. С кем ты шляешься по туалетным кабинкам - твое личное дело.
Governments should not be in the business of censorship, especially when a painting is as awesome as this one. Правительство не должно иметь дел с цензурой, особенно когда дело касается такой потрясной картины, как эта.
Anyway, your business with a loan shark is a civil matter. Как бы то ни было, ваши проблемы с ростовщиком - гражданское дело.
Those are none of your business. Эти диски не твоего ума дело.
Real pleasure doing business with you. Настоящее удовольствие иметь с тобой дело.
Pleasure doing business with you, caballeros. Было приятно иметь с вами дело, кабальерос.
Nice doing business with you guys. Ребята, было приятно иметь дело.
And that is strictly my personal business. А это мое дело. Персональное.
As I say... good business. Я и говорю - выгодное дело.
If I get mixed up in what goes on, that's my business. Если я ввязался во что-то, это мое дело.
If a criminal has what you want, you do business with him. Если преступник тебе нужен, ты с ним имеешь дело.
And that's none of your business anyway. Нет, и это не твое дело.
Inciting conspiracy is a very dangerous business. Подстрекание к заговору очень опасное дело.
Plainly, it's bad business. Говоря по-простому, это гиблое дело.
Move along, strangers, and leave us to our business. Проходите мимо и оставьте это дело нам.
That's none of my business. Простите, это не мое дело.