| Up there is my business. | Наверху - это мое дело. |
| It's all business for you. | Для тебя главное - дело. |
| That's none of my business. | Это не моё дело. |
| But there's a little business to do first. | Но сначала одно небольшое дело. |
| Well, I got into some business | У меня есть своё дело. |
| She's the best in the business. | Она своё дело знает. |
| They were in business together? | Они вместе вели какое-то дело? |
| What business is it of yours? | Тебе-то какое до этого дело? |
| It's been a pleasure doing business with you. | С вами приятно иметь дело. |
| You ashamed doing business with me? | Стыдно иметь со мной дело? |
| I've got some business to attend to. | У меня есть неотложное дело. |
| A business deal that went sour. | Дело, которое сорвалось. |
| This is not our business. | Это уже не наше дело. |
| Got it, none of my business. | Ясно, не моё дело. |
| I said it's not your business! | Просто не твоё дело! |
| It's none of your business neither. | Это и не твое дело. |
| That's your business. | Ну это твое дело. |
| And what sort of business, may I ask? | Есть дело к вашему отцу. |
| It's your business. | Это - ваше дело. |
| It's my business to know. | Это моё дело - знать. |
| Trigger is back in business. | Спусковой Крючок вернулся в дело. |
| Bad business, thinking. | Плохое дело, думать. |
| You've learned this business well. | Ты хорошо освоила это дело. |
| My marriage is none of your business. | Мой брак не твое дело. |
| This concludes our business. | На этом мы завершаем наше дело |