| He pays his taxes, started a successful auto repair business. | Он платит налоги, открыл успешное дело по ремонту машин. |
| If you play your cards right, it could mean big business. | Если ты умело используешь свои возможности, то твое дело ждет успех. |
| I thought you didn't care for women's business. | Я думала, тебе нет дело до женских проблем. |
| I know it's none of my business, Nikolai Nikolayevich. | Я понимаю, не мое это дело, Николай Николаевич. |
| Pleasure doing business with you, Robert. | Приятно иметь с тобой дело, Роберт. |
| It's none of my business anyway. | Это все равно не мое дело. |
| I said what's between you two is none of my business. | Я уже сказал, что ваши отношения, не мое дело. |
| That's my business, just like your reasons are yours. | Это мое дело, так же, как ваши причины - только ваше дело. |
| He says you wanted details and he said it wasn't your business. | Он говорит, вы давили на него с подробностями и он сказал, что это не ваше дело. |
| Not your business, but we hit it off. | Не так чтоб это было твоё дело, но мы нашли общий язык. |
| It's really none of my business. | Вообще-то, это не мое дело. |
| I told you, it's none of your business. | Я сказал, это не ваше дело. |
| This your personal business, between you and Moro. | Это ваше дело: твоё и Араба. |
| What he gets up to privately is his own business. | Что он там делает в свободное время - это его дело. |
| You can say it's none of my business. | Можешь говорить, что это не моё дело. |
| Sorry, I know it's probably none of my business, but... | Прошу прощения, это, наверное, не мой дело, но... |
| Cut out this crazy business and act like a lady. | Брось это грязное дело и поступи как леди. |
| I don't know how to reach you if any business comes up. | Я не знаю, как с Вами связаться, если подвернется какое-нибудь дело. |
| Nothing, nothing, Ayushman has done his business. | Ничего, ничего, Аюшман сделал дело. |
| None of my business, but I would sell quickly. | Это, конечно, не мое дело, но я бы продал поскорее. |
| What I do with my land is my business. | Что мне делать со своей землёй - моё дело. |
| That was none of my business. | Прости, это не мое дело. |
| I believe that's nobody's business but ours. | Я полагаю, это наше личное дело. |
| You, sir, have lost my business. | Я больше не хочу иметь с вами дело, сэр. |
| My employer will be happy to do business elsewhere. | Мой заказчик найдет, с кем вести дело. |