He pays his taxes, started a successful auto repair business. |
Он платит налоги, открыл успешное дело по ремонту машин. |
If you play your cards right, it could mean big business. |
Если ты умело используешь свои возможности, то твое дело ждет успех. |
I thought you didn't care for women's business. |
Я думала, тебе нет дело до женских проблем. |
I know it's none of my business, Nikolai Nikolayevich. |
Я понимаю, не мое это дело, Николай Николаевич. |
Pleasure doing business with you, Robert. |
Приятно иметь с тобой дело, Роберт. |
It's none of my business anyway. |
Это все равно не мое дело. |
I said what's between you two is none of my business. |
Я уже сказал, что ваши отношения, не мое дело. |
That's my business, just like your reasons are yours. |
Это мое дело, так же, как ваши причины - только ваше дело. |
He says you wanted details and he said it wasn't your business. |
Он говорит, вы давили на него с подробностями и он сказал, что это не ваше дело. |
Not your business, but we hit it off. |
Не так чтоб это было твоё дело, но мы нашли общий язык. |
It's really none of my business. |
Вообще-то, это не мое дело. |
I told you, it's none of your business. |
Я сказал, это не ваше дело. |
This your personal business, between you and Moro. |
Это ваше дело: твоё и Араба. |
What he gets up to privately is his own business. |
Что он там делает в свободное время - это его дело. |
You can say it's none of my business. |
Можешь говорить, что это не моё дело. |
Sorry, I know it's probably none of my business, but... |
Прошу прощения, это, наверное, не мой дело, но... |
Cut out this crazy business and act like a lady. |
Брось это грязное дело и поступи как леди. |
I don't know how to reach you if any business comes up. |
Я не знаю, как с Вами связаться, если подвернется какое-нибудь дело. |
Nothing, nothing, Ayushman has done his business. |
Ничего, ничего, Аюшман сделал дело. |
None of my business, but I would sell quickly. |
Это, конечно, не мое дело, но я бы продал поскорее. |
What I do with my land is my business. |
Что мне делать со своей землёй - моё дело. |
That was none of my business. |
Прости, это не мое дело. |
I believe that's nobody's business but ours. |
Я полагаю, это наше личное дело. |
You, sir, have lost my business. |
Я больше не хочу иметь с вами дело, сэр. |
My employer will be happy to do business elsewhere. |
Мой заказчик найдет, с кем вести дело. |