It's official NYPD business. |
Это официальное дело полиции. |
The Girl is my business! |
Девочка - это моё дело! |
Getting a lawyer involved is good business. |
Нанять адвоката это дело хорошее. |
I'm opening this business. |
Я открываю своё дело. |
Bit of business to sort out. |
Нужно уладить одно дело. |
It's all our business! |
Это всё наше дело! |
Is none of your business. |
! - Не твое дело. |
In his jewelry business. |
Через своё ювелирное дело. |
They never could mind their own business. |
Суются не в своё дело. |
Actually, it is my business. |
Вообще-то, это моё дело. |
This is adult business, okay? |
Это дело взрослых, ясно? |
That's not my business. |
Ёто не моЄ дело. |
It's really none of our business. |
Это совершенно не наше дело. |
Wasn't my business. |
Это не моё дело. |
Not really our business. |
Это действительно не наше дело. |
This is not my business. |
Это не моё дело. |
Well... It's not my business. |
Это не моё дело. |
That is our private business. |
Это наше личное дело. |
I have some unfinished business with Dr. Doyle. |
Мне нужно закончить одно дело... |
That's her business, Boyd. |
Это ее дело, Бойд. |
You run a perfectly good business. |
У тебя своё налаженное дело. |
It's all my business. |
Здесь всё - моё дело. |
No, I did my business. |
Нет, это моё дело. |
I've got unfinished business with this guy. |
У меня здесь незаконченное дело. |
This isn't about bringing in business. |
Дело не в привлечении клиентов. |