Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
You see, freedom is my business, and your relationship to your ex-husband is relevant, which this court will understand once you've answered my question. Видите ли, свобода - моё дело, и ваши отношения с бывшим мужем имеют важное значение, и все поймут какое, когда вы ответите на вопрос.
What business is it of yours how much he drinks? Какое тебе дело, сколько он пьет?
How's business with Choozy's Chicken? Как продвигается дело "Цыплёнка Чузи"?
She loves you, she does not love you, that's her business. Любит она тебя, не любит - её дело.
It's none of your business what I say to my wife Не твое дело, что я говорю своей жене.
Is it not your business to hide around a corner and watch me? Разве Ваше дело не прятаться за углом и шпионить за мной?
Well, mind your own business and maybe I won't have А ты не лезь на свое дело, тогда не буду пинать.
Well, I told you I had some business in the city. Верно. Что ж, Я говорил тебе, что у меня есть кое-какое дело в городе
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business. Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
Mrs. Hunt, it's none of my business, and I'm not asking, but Owen is my friend, and I am worried about him. Миссис Хант, это не мое дело, и я не спрашиваю, но Оуэн мой друг, и я о нем беспокоюсь.
What business does anybody have to do with my dock? Кому какое дело до моего дока?
I told you it's my business. что это как раз моё дело.
What you do in your personal life is your business, but what you do in this class is mine. Ваша личная жизнь - это ваше дело, но в моем классе вы должны делать то, что говорю я.
Well, no, it is my business, right? Нет, это мое дело, понятно?
The three of you have given a lot of money to my campaign, but my son's therapist is none of your business. Вы трое дали много денег для моего кампании, но психиатр моего сына это не ваше дело.
What they do in their own time is their business, and that's what's great about this country. Что они делают в свободное время это их личное дело вот что мне очень нравиться в этой стране.
Excuse me, sweetie, this is a family matter involving two of my sons and the family business that Lucious and I started with my $400,000. Прости меня, лапочка... Это семейное дело, оно касается двух моих сыновей и бизнеса, который я с Люциусом открыла на мои четыреста тысяч баксов...
Anyway, it's my business, don't you think? Но, по-моему, это моё личное дело.
And what has your business to do with me? И что, это дело касается и меня?
You're not still mad about that Gourson business? Вас еще не доканало, это дело Гурсона?
You think I'm dying to be in business with you? Думаешь, Я горю желанием иметь с тобой дело?
not that it's any of my business. хотя это и не мое дело.
Well, I just have a little business that I need to do before I go back east, so if you know of anything... Да, но у меня тут небольшое дело, которое я должен сделать перед возвращением на восток, так что если вы знаете местечко...
Speaking of heat... listen, I know it's none of my business, Lieutenant, but Rollins and Dodds... Говоря о гневе... послушайте, я знаю, что это не мое дело, лейтенант, но Роллинс и Доддс...
And before the field agent comes out to interview you, It would be helpful if you could make a list Of anyone else you knew who did business with Mr. И прежде чем полевой агент выйдет опрашивать для вас людей, было бы неплохо, если бы вы сделали список всех кого вы знаете, кто имел дело с мистером Коннорсом.