Is very tricky business. |
Это очень запутанное дело. |
A dream to own my own business. |
Мечта вести собственное дело. |
People get in your business. |
Это же твоё личное дело. |
When it came to business, |
Когда дело касалось бизнеса, |
Pleasure do business with you. |
Приятно иметь с тобой дело. |
And it's none of your business. |
И это не твоё дело. |
It was none of your business. |
Это не твое дело. |
I have an urgent business matter. |
Дело не терпит отлагательств. |
Official business for El Diablo. |
Важное дело для Эль Диабло. |
This is not just sound business. |
Это не просто выгодное дело. |
That is none of your business. |
Это не твоё дело. |
That's not your business. |
Это не твое дело. |
That's definitely old business. |
Это несомненно старое дело. |
That is none of your business, looky-loo. |
Не твое дело, зевака. |
Well enough to be in business with him? |
С ним хорошо иметь дело? |
That's our business! |
Вот это наше дело! |
Well, that's my business. |
Ну, это мое дело. |
It's the family business, until me. |
Семейное дело, до меня. |
Really, this is my business. |
Правда, это мое дело |
We have some business to discuss. |
Кстати, у меня есть дело |
And this is mothering business. |
И это дело матери. |
That is no business of yours. |
Это не твое дело. |
Every bit of this is my business! |
Это все - мое дело! |
Anyway, this is business, |
А моё дело - это бизнес. |
Pleasure doing business with you. |
Люблю иметь с тобой дело. |