Примеры в контексте "Business - Дело"

Примеры: Business - Дело
Wallace Buford. I'm not on that list, but I've got some urgent business with the bride. Меня нет в этом списке, но у меня есть срочное дело к невесте.
Now, look here, Mr. Kirkwood, I'm butting into something that's none of my business. Послушайте, мистер Кирквуд... я вмешиваюсь в абсолютно не свое дело.
This lady has urgent business with me at the moment. Простите, я решаю с этой дамой серьёзное дело.
Addison, can you just mind your own business? Эддисон, ты можешь не лезть не в свое дело?
What our patients dooutside this practiceis none of our business. Жизнь пациентов вне практики - не наше дело.
And even if we were, It's none of her business. А если бы и были, это не ее дело.
Since Monica and I are starting a new business and have no money... this year we could do Secret Santa and each only buy one gift. С тех пор, как мы с Моникой начали новое дело, и у нас нет денег... в этом году можно устроить "тайного Санту", и каждому придётся покупать только один подарок.
I always enjoyed work well done, smart moves, clear business, and well-kept accounts. Я всегда ценил красивую работу, налаженное дело, чистые счета.
It's none of your business, all right? Это не твое дело, ясно?
So's that hairdo, but I figure that's your business. Так же, как и твоя причёска, но это лично дело каждого.
I think business and pleasure should just naturally mix, don't you? Пожалуйста. Я думаю, дело и удовольствие должны, естественно совмещаться, не так ли?
When was this frightful business decided? Когда же решилось зто страшное дело?
It looks like it's business as usual for the fish. Похоже это дело для рыб обычное явление
I told you that's my business, not yours! Я же сказал, это моё дело, а не твоё!
He runs a business, meets a lot of people, he could've picked up rotavirus. У него было свое дело, он встречался с массой людей, он мог подхватить ротавирус.
I didn't see it as being any of your business. Не думаю, что это ваше дело.
These obstacles eventually led to the demise of CL 9, but two of its employees continued the business under the name Celadon. Названные препятствия привели к роспуску CL9, но один из её работников продолжил дело под маркой Celadon.
No thanks, it's our business Извините, это наше личное дело.
The man I work for, Mr. Lydecker, is a great believer in unconventional thinking when it comes to business. Человек, на которого я работаю, мистер Лайдекер, большой сторонник нетрадиционных методов, когда дело касается бизнеса.
Chris wants to stop for breakfast at a Roy Rogers Restaurant first, but Paulie insists that business must come first. Кристофер, который ещё не ел, хочет остановиться позавтракать в Roy Rogers, но Поли настаивает, что сначала надо завершить дело.
Well, it's really none of your business how many studies I do or what I do my resear... Что ж, не твоё дело, сколько исследований я провожу или что я исследу...
Not that it's any business of yours, but I was actually in Europe. Не то что бы это твоё дело, Но я была в Европе, на самом деле.
So if she wants to play doctor with an actual doctor, That would be none of your business. Так что, если она хочет поиграть в доктора с реальным доктором, это не твое дело.
No. But if we were, It's none of your business. Нет, но если бы что-то и было, это не твое дело.
He's been in the insane asylum ever since he lost his business. Он в психушке с тех пор, как потерял дело.