Who we choose to be with is none of your business. |
С кем мы захотели быть вместе - это не твое дело. |
Step over to the office, we'll complete a little business. |
Заглянем в контору, и завершим наше дело. |
Not that it's your business... but Wade got me this new shampoo. |
Не твоё дело... но Уэйд подарил мне этот шампунь. |
Helping out my boss, not that it's any of your business. |
Помогаю своему боссу, и это не твоё дело. |
And this is zero thinned down for business. |
А вот это зеро облегчающий дело. |
Cause to do business, you must live in the mountains. |
Ибо, для того, чтобы делать дело ты должен жить в горах. |
My medical history is my private business. |
Моя медицинская история - это мое лично дело. |
That, young lady, is none of your business. |
А вот это, юная леди, уже не вашего ума дело. |
She said it's none of our business. |
Ответила, что не нашего ума дело. |
The whole case is based on the testimony of a convicted felon, a drug dealer, and a corrupt business partner. |
Все дело основано на показаниях осужденного преступника, торговца наркотиками и замешанного в мошенничестве бизнес-партнера. |
It's not your business to tell the parents about the note. |
Это не твое дело - рассказывать родителям о записке. |
I might start my own business. |
Я мог бы открыть своё дело. |
If you choose to pursue a relationship, that's your business. |
Если вы собираетесь продолжать отношения, это - ваше дело. |
I'm afraid this Miletti business is a bit of a mess. |
Боюсь всё это дело с Милетти зашло слишком далеко. |
Hope they never go out of business. |
Надеюсь, они не покинут дело. |
Okay, but it is our business. |
Хорошо, но это наше дело. |
Not asking no questions, but it sure looks like you're back in business. |
Не спрашиваю ни о чём, но очень похоже, что ты вернулся в дело. |
This business is all I have left now. |
Наше дело - это все что у меня сейчас осталось. |
I just want to get to know who I do business with. |
Мне просто интересно знать, с кем имею дело. |
Why is none of your business. |
А вот это не ваше дело. |
What goes on between Chuck and me is none of your business. |
Что происходит между Чаком и мной не твое дело. |
He's done business with Al-Harazi for years. |
Он имел дело с Аль-Харази в течение многих лет. |
First of all, it's none of your business. |
Во-первых, это не твоё дело. |
So no-one touches a drop until business is out the way. |
Никто и капли не пригубит, пока не сделает дело. |
I am certain you'll want to do business with him. |
Я уверена, вы захотите иметь с ним дело. |