Anyway, it's not my business. |
В любом случае, это не моё дело. |
Simon is going to go back and try the restaurant business. |
Саймон решил снова взяться за ресторанное дело. |
Might I ask what your business was with them? |
Могу я узнать, какое у Вас к ним дело? |
You know, this is none of your business. |
Знайте, я тут подумал, это все не ваше дело. |
No one is loaning money for new business in this economy. |
Никто не дает займов под новое дело в этой экономике. |
When I punch out, that's my business. |
Когда же я надираюсь, это мое дело. |
He hasn't just jumped into a new business. |
Он не вскочил в новое дело. |
I pulled your teeth out because you couldn't mind your own business. |
Я вырвал тебе зубы, потому что ты не могла не лезть не в свое дело. |
And that makes it woman's business. |
Значит, это и женское дело тоже. |
And I was lucky enough this year to go into business with him. |
И мне в этом году посчастливилось начать с ним общее дело. |
If it's about Alicia and Eli Gold, we've established a Chinese wall between their work - and SA business. |
Если дело в Алисии и Илае Голде, то мы установили китайскую стену между их работой и делами прокуратуры. |
That's none of your business. |
Не твоё дело, что случилось. |
I've got urgent business to attend to. |
Есть срочное дело, которым надо заняться. |
He held that back so we could do this business here. |
Он попридержал ордер, чтобы мы закончили своё дело. |
It's-it's none of your business, so leave me alone. |
Э... это не твоего ума дело, так что, оставь меня в покое. |
You could never mind your own business, Quinn. |
Ты всегда лезешь не в свое дело, Куинн. |
It's not my business to say. |
Не мое дело болтать об этом. |
No, this is very important business. |
Нэлл, это очень важное дело. |
It's not my business, but you better sign the divorce papers. |
Это не мое дело, но тебе лучше подписать документы о разводе. |
Who does the business belong to? |
Кому принадлежит дело - тебе или отцу Елены? |
The antique weaponry game is a cutthroat business. |
Продажа антикварного оружия - дело жестокое. |
Went about my business the way I always done it. |
Я пошел на очередное дело, как и всегда. |
He wants to set you up in your own business. |
Он хочет открыть вам собственное дело. |
That's why I'm thinking maybe my business should be getting myself a new bed. |
Поэтому я подумал, может моё дело в том, чтобы купить себе новую кровать. |
Maybe your business is spending more time - with your little brother. |
Может твоё дело заключается в том, чтобы проводить больше времени с младшим братом. |