| I don't know. That's their business. | Не знаю, это их дело. |
| He just started his own business. | Он только что начал свое дело. |
| Doesn't mean they have any business in the workplace. | Это не значит, что работа их дело. |
| Listen, this is not your business. | Послушай, это не твое дело. |
| If Billy wants to tell, his business. | Если Билли захочет ей рассказать, это его дело. |
| None of your business, actually. | Ќе твое собачье дело, вообще-то. |
| Look, Mr. Baldwin, your relationship with your son is none of my business. | Смотрите, Мистер Болдвин, ваши отношения с сыном не моего ума дело... |
| So, when it comes to Hookfang, I handle my own business. | Так что, когда дело касается Кривоклыка, я справлюсь сам. |
| Large firm like that, they may do business with a corporate supplier. | Такие большие фирмы, как эта, должны иметь дело с корпоративными поставщиками. |
| The only thing is, business and idealism, they don't mix. | Но дело в том, что бизнес и идеализм, идут порознь. |
| During college I thought about saving up money and starting a business. | Во время учебы в универе я подумал накопить денег и открыть своё дело. |
| It's really none of my business. | Это и правда не моё дело. |
| Well, last I checked, we were in the business of killing monsters. | А насколько я помню, Наше дело - это убивать монстров. |
| Jake, this isn't your business. | Джейк, это не твое дело. |
| And you say it's not my business. | И ты говоришь это не мое дело. |
| And in that line of work, a survivor is considered unfinished business. | И в этом случае, выживший - это незавершенное дело. |
| Shelly, it's a pleasure doing business with you. | Шелли, с тобой приятно иметь дело. |
| Lily, this is none of your business. | Лили, это не твое дело. |
| That his private life is his business. | Что его личная жизнь - это его дело. |
| I don't think this is police business. | Я не думаю, что это дело полиции. |
| Well, that's none of your business. | А вот это, не твоё дело. |
| That business up in Jackson County that really happen? | То дело в округе Джексон это в самом деле было? |
| 'Cause I have important campaign business to attend to today. | Потому что сегодня у меня есть важное дело, связанное с моей предвыборной кампанией. |
| He's trying to start a shoeshine business, but people think he's homeless. | Он пытался начать свое обувное дело, но люди принимали его за бездомного. |
| It's none of my business, but... | Это конечно, не мое дело... |